TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 02:02:59 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十六冊 No. 1911《摩訶止觀》CBETA 電子佛典 V1.27 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập lục sách No. 1911《Ma-ha chỉ quán 》CBETA điện tử Phật Điển V1.27 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 46, No. 1911 摩訶止觀, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.27, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 46, No. 1911 Ma-ha chỉ quán , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.27, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 摩訶止觀卷第九(上) Ma-ha chỉ quán quyển đệ cửu (thượng )     隋天台智者大師說     tùy Thiên Thai trí giả đại sư thuyết     門人灌頂記     môn nhân quán đảnh kí 第六觀禪定境者。夫長病遠行是禪定障。 đệ lục quán Thiền định cảnh giả 。phu trường/trưởng bệnh viễn hạnh/hành/hàng thị Thiền định chướng 。 立世阿毘曇云。多諫諍多營事亦是禪定障。 lập thế A-tỳ-đàm vân 。đa gián tránh đa doanh sự diệc thị Thiền định chướng 。 復有多讀誦亦是禪定障。文殊問菩提經云。 phục hưũ đa độc tụng diệc thị Thiền định chướng 。Văn Thù vấn Bồ-đề Kinh vân 。 禪定有三十六垢。垢即是障。 Thiền định hữu tam thập lục cấu 。cấu tức thị chướng 。 上諸境得入到清涼池。入流竟則不須觀禪境。 thượng chư cảnh đắc nhập đáo thanh lương trì 。Nhập-Lưu cánh tức bất tu quán Thiền cảnh 。 若魔事雖過而真明未發。雖無別修以通修故。 nhược/nhã ma sự tuy quá/qua nhi chân minh vị phát 。tuy vô biệt tu dĩ thông tu cố 。 發過去習諸禪紛現。當置魔事觀於諸禪。 phát quá khứ tập chư Thiền phân hiện 。đương trí ma sự quán ư chư Thiền 。 所以者何。禪樂美妙喜生耽味垢膩日增。 sở dĩ giả hà 。Thiền lạc/nhạc mỹ diệu hỉ sanh đam vị cấu nị nhật tăng 。 若謂是道墮增上慢。若呵棄者全失方便。 nhược/nhã vị thị đạo đọa tăng thượng mạn 。nhược/nhã ha khí giả toàn thất phương tiện 。 如此等過不可具記。雖免魔害更為定縛。 như thử đẳng quá/qua bất khả cụ kí 。tuy miễn ma hại cánh vi/vì/vị định phược 。 如避火墮水無益三昧。 như tị hỏa đọa thủy vô ích tam muội 。 為是義故須觀禪境。但禪支諸定助道有力。 vi/vì/vị thị nghĩa cố tu quán Thiền cảnh 。đãn Thiền chi chư định trợ đạo hữu lực 。 大小乘經皆共稱美。若四禪八定毘曇成實明之委細。 Đại Tiểu thừa Kinh giai cộng xưng mỹ 。nhược/nhã tứ Thiền bát định tỳ đàm thành thật minh chi ủy tế 。 自性九禪地持十地甚為分明。今亦略示其發相。 tự tánh cửu Thiền địa trì Thập Địa thậm vi/vì/vị phân minh 。kim diệc lược thị kỳ phát tướng 。 粗為四意。一明開合。二發因緣。三明發相。 thô vi/vì/vị tứ ý 。nhất minh khai hợp 。nhị phát nhân duyên 。tam minh phát tướng 。 四修止觀。初明開合者。 tứ tu chỉ quán 。sơ minh khai hợp giả 。 禪門無量且約十門。一根本四禪。二十六特勝。三通明。 Thiền môn vô lượng thả ước thập môn 。nhất căn bản tứ Thiền 。nhị thập lục đặc thắng 。tam thông minh 。 四九想。五八背捨。六大不淨。七慈心。八因緣。 tứ cửu tưởng 。ngũ bát bối xả 。lục đại bất tịnh 。thất từ tâm 。bát nhân duyên 。 九念佛。十神通。 cửu niệm Phật 。thập thần thông 。 此十門與五門十五門云何同異。但有開合之異耳。開五為十者。 thử thập môn dữ ngũ môn thập ngũ môn vân hà đồng dị 。đãn hữu khai hợp chi dị nhĩ 。khai ngũ vi/vì/vị thập giả 。 開數息出特勝通明。開不淨出背捨大不淨。 khai số tức xuất đặc thắng thông minh 。khai bất tịnh xuất bối xả Đại bất tịnh 。 慈心因緣守本。念佛門毘曇名界方便。 từ tâm nhân duyên thủ bổn 。niệm Phật môn tỳ đàm danh giới phương tiện 。 禪經稱念佛。此亦守本。 Thiền Kinh xưng niệm Phật 。thử diệc thủ bổn 。 神通約九禪上發不專據一法。合十五門為十者。 thần thông ước cửu Thiền thượng phát bất chuyên cứ nhất pháp 。hợp thập ngũ môn vi/vì/vị thập giả 。 數息不淨各有三則不合。慈心有三但合為一。 số tức bất tịnh các hữu tam tức bất hợp 。từ tâm hữu tam đãn hợp vi/vì/vị nhất 。 即眾生慈也。沒二名者。禪是門戶詮次事法。 tức chúng sanh từ dã 。một nhị danh giả 。Thiền thị môn hộ thuyên thứ sự pháp 。 法緣是二乘入理觀。無緣是大乘入理觀。 pháp duyên thị nhị thừa nhập lý quán 。vô duyên thị Đại-Thừa nhập lý quán 。 沒理去二存事唯一。若開者。 một lý khứ nhị tồn sự duy nhất 。nhược/nhã khai giả 。 即屬二乘菩薩兩境中攝。因緣亦三門。三世輪轉麁。 tức chúc nhị thừa Bồ Tát lượng (lưỡng) cảnh trung nhiếp 。nhân duyên diệc tam môn 。tam thế luân chuyển thô 。 果報一念明義細。細故附理麁故屬事。 quả báo nhất niệm minh nghĩa tế 。tế cố phụ lý thô cố chúc sự 。 今沒細存麁但稱三世門也。念佛亦三但取念應佛耳。 kim một tế tồn thô đãn xưng tam thế môn dã 。niệm Phật diệc tam đãn thủ niệm ưng Phật nhĩ 。 神通但取五通。若但取五門有所不收。 thần thông đãn thủ ngũ thông 。nhược/nhã đãn thủ ngũ môn hữu sở bất thu 。 若取十五義濫於理。是故簡理開事。 nhược/nhã thủ thập ngũ nghĩa lạm ư lý 。thị cố giản lý khai sự 。 雖開合不同各有其意。次明漏無漏。 tuy khai hợp bất đồng các hữu kỳ ý 。thứ minh lậu vô lậu 。 若依毘曇判此十禪皆名有漏。緣諦智修名無漏禪。 nhược/nhã y tỳ đàm phán thử thập Thiền giai danh hữu lậu 。duyên đế trí tu danh vô lậu Thiền 。 不爾。但緣事修名有漏禪。成論亦爾。 bất nhĩ 。đãn duyên sự tu danh hữu lậu Thiền 。thành luận diệc nhĩ 。 根本等是有漏。空無相心修名無漏。今小異彼。 căn bản đẳng thị hữu lậu 。không vô tướng tâm tu danh vô lậu 。kim tiểu dị bỉ 。 當十禪體相是有漏。通是事禪。 đương thập Thiền thể tướng thị hữu lậu 。thông thị sự Thiền 。 若胡瓜能為熱病作因緣者。小當分別。 nhược/nhã hồ qua năng vi/vì/vị nhiệt bệnh tác nhân duyên giả 。tiểu đương phân biệt 。 四禪世間本有凡夫外道共。專修此者祇發有漏。 tứ Thiền thế gian bản hữu phàm phu ngoại đạo cọng 。chuyên tu thử giả kì phát hữu lậu 。 自行十二門化他讚法讚者。大經云。所謂四十八年。 tự hạnh/hành/hàng thập nhị môn hóa tha tán Pháp tán giả 。Đại Nhật kinh vân 。sở vị tứ thập bát niên 。 即此意也。十六特勝通明。 tức thử ý dã 。thập lục đặc thắng thông minh 。 佛不出世利根凡夫亦修此禪。而不發無漏。 Phật bất xuất thế lợi căn phàm phu diệc tu thử Thiền 。nhi bất phát vô lậu 。 如來若說亦發無漏。比於餘禪其力雖弱交勝根本。 Như Lai nhược/nhã thuyết diệc phát vô lậu 。bỉ ư dư Thiền kỳ lực tuy nhược giao thắng căn bản 。 為是義故稱亦有漏亦無漏。九想等是出世客法。 vi/vì/vị thị nghĩa cố xưng diệc hữu lậu diệc vô lậu 。cửu tưởng đẳng thị xuất thế khách pháp 。 雖是事法能防欲過。不俟諦智能發無漏。 tuy thị sự pháp năng phòng dục quá/qua 。bất sĩ đế trí năng phát vô lậu 。 如迦絺那五百羅漢。人人七遍為說四諦。 như Ca hi na ngũ bách la hán 。nhân nhân thất biến vi/vì/vị thuyết Tứ đế 。 不能悟道。佛說不淨即發無漏。 bất năng ngộ đạo 。Phật thuyết bất tịnh tức phát vô lậu 。 厭患力強故判屬無漏。若言非無漏者。 yếm hoạn lực cường cố phán chúc vô lậu 。nhược/nhã ngôn phi vô lậu giả 。 不應稱為聖戒定慧。聖之言正正豈過無漏。 bất ưng xưng vi/vì/vị Thánh giới định tuệ 。Thánh chi ngôn chánh chánh khởi quá/qua vô lậu 。 大經云。聖行者諸佛境界。非二乘所知。 Đại Nhật kinh vân 。Thánh hành giả chư Phật cảnh giới 。phi nhị thừa sở tri 。 佛說此法二乘奉行故名聖行。 Phật thuyết thử pháp nhị thừa phụng hành cố danh Thánh hạnh/hành/hàng 。 今佛說聖法二乘行之。何得非無漏。又大品云。 kim Phật thuyết thánh pháp nhị thừa hạnh/hành/hàng chi 。hà đắc phi vô lậu 。hựu Đại phẩm vân 。 根本是世間法施。不淨等是出世法施。 căn bản thị thế gian pháp thí 。bất tịnh đẳng thị xuất thế Pháp thí 。 既言出世豈非無漏。又云。九想開不淨。不淨開身念處。 ký ngôn xuất thế khởi phi vô lậu 。hựu vân 。cửu tưởng khai bất tịnh 。bất tịnh khai thân niệm xứ 。 身念處開三念處。三念處開三十七品。 thân niệm xứ khai tam niệm xứ 。tam niệm xứ khai tam thập thất phẩm 。 三十七品開涅槃。涅槃初緣豈非無漏。 tam thập thất phẩm khai Niết-Bàn 。Niết-Bàn sơ duyên khởi phi vô lậu 。 若言事禪應是有漏者。譬服二石一熱一冷。 nhược/nhã ngôn sự Thiền ưng thị hữu lậu giả 。thí phục nhị thạch nhất nhiệt nhất lãnh 。 雖同事禪應漏無漏異。若無漏緣稱無漏者。 tuy đồng sự Thiền ưng lậu vô lậu dị 。nhược/nhã vô lậu duyên xưng vô lậu giả 。 六地斷見七地斷思。此亦是緣亦應無漏。 lục địa đoạn kiến thất địa đoạn tư 。thử diệc thị duyên diệc ưng vô lậu 。 六地七地斷見思者。 lục địa thất địa đoạn kiến tư giả 。 終不單用根本會須諦智寄此位發。單用根本非無漏緣。 chung bất đan dụng căn bản hội tu đế trí kí thử vị phát 。đan dụng căn bản phi vô lậu duyên 。 不淨等不爾。直以不淨能為作緣(云云)。 bất tịnh đẳng bất nhĩ 。trực dĩ ất tịnh năng vi/vì/vị tác duyên (vân vân )。 所以不取十想者。前三見諦。中四思惟。後三無學。 sở dĩ bất thủ thập tưởng giả 。tiền tam kiến đế 。trung tứ tư tánh 。hậu tam vô học 。 皆屬理攝故不取。不取八念者。 giai chúc lý nhiếp cố bất thủ 。bất thủ bát niệm giả 。 有人修九想無怖。又念佛門已攝故不取。 hữu nhân tu cửu tưởng vô bố/phố 。hựu niệm Phật môn dĩ nhiếp cố bất thủ 。 慈心觀兩屬。若依根本起慈屬有漏。 từ tâm quán lượng (lưỡng) chúc 。nhược/nhã y căn bản khởi từ chúc hữu lậu 。 若依不淨等起慈屬無漏。慈無地位約地階級。 nhược/nhã y bất tịnh đẳng khởi từ chúc vô lậu 。từ vô địa vị ước địa giai cấp 。 依根本成眾生緣。依背捨成法緣。 y căn bản thành chúng sanh duyên 。y bối xả thành pháp duyên 。 因緣亦無他位。念佛五通皆約他階級。 nhân duyên diệc vô tha vị 。niệm Phật ngũ thông giai ước tha giai cấp 。 例如慈心兩屬(云云)。次來意不同。問。 lệ như từ tâm lượng (lưỡng) chúc (vân vân )。thứ lai ý bất đồng 。vấn 。 此中十門與次第禪門及對治。云何同異。答。 thử trung thập môn dữ thứ đệ Thiền môn cập đối trì 。vân hà đồng dị 。đáp 。 次第禪門為成禪波羅蜜。禪善根利故。禪門先發後驗善惡。 thứ đệ Thiền môn vi/vì/vị thành Thiền Ba-la-mật 。Thiền thiện căn lợi cố 。Thiền môn tiên phát hậu nghiệm thiện ác 。 此中為成般若。禪善根鈍。 thử trung vi/vì/vị thành Bát-nhã 。Thiền thiện căn độn 。 先阻煩惱遇業遭魔。後始發禪。 tiên trở phiền não ngộ nghiệp tao ma 。hậu thủy phát Thiền 。 對治中為破遮障修成助道。今此任運自發。仍為觀境。 đối trì trung vi/vì/vị phá già chướng tu thành trợ đạo 。kim thử nhâm vận tự phát 。nhưng vi/vì/vị quán cảnh 。 禪門雖同各有其意(云云)。次明深淺不同者。 Thiền môn tuy đồng các hữu kỳ ý (vân vân )。thứ minh thâm thiển bất đồng giả 。 四禪是根本闇證味禪。凡聖通共薄修即得。特勝。 tứ Thiền thị căn bản ám chứng vị Thiền 。phàm Thánh thông cọng bạc tu tức đắc 。đặc thắng 。 少有觀慧不味不闇證。橫對念處竪對根本。 thiểu hữu quán tuệ bất vị bất ám chứng 。hoạnh đối niệm xứ thọ đối căn bản 。 故先味次淨也。通明觀慧證相深細細。 cố tiên vị thứ tịnh dã 。thông minh quán tuệ chứng tướng thâm tế tế 。 次於總也此三同是根本實觀。治惑力弱。 thứ ư tổng dã thử tam đồng thị căn bản thật quán 。trì hoặc lực nhược 。 九想正是假想初門。前鋒伏欲故次列也。 cửu tưởng chánh thị giả tưởng sơ môn 。tiền phong phục dục cố thứ liệt dã 。 九想但厭患外境未治其心。故次八背捨也。 cửu tưởng đãn yếm hoạn ngoại cảnh vị trì kỳ tâm 。cố thứ bát bối xả dã 。 背捨雖破內外貪欲總而未別。緣中不得自在。 bối xả tuy phá nội ngoại tham dục tổng nhi vị biệt 。duyên trung bất đắc tự tại 。 故次明大不淨破依正貪也。 cố thứ minh Đại bất tịnh phá y chánh tham dã 。 雖總別治貪未修大福德。故次慈心。 tuy tổng biệt trì tham vị tu Đại phước đức 。cố thứ từ tâm 。 雖復內治重貪外修福德。不入因緣則非世間正見。 tuy phục nội trì trọng tham ngoại tu phước đức 。bất nhập nhân duyên tức phi thế gian chánh kiến 。 故次因緣。三世輪轉無主無我成世正見也。 cố thứ nhân duyên 。tam thế luân chuyển vô chủ vô ngã thành thế chánh kiến dã 。 雖世正見。緣底下因人福力微弱。 tuy thế chánh kiến 。duyên để hạ nhân nhân phước lực vi nhược 。 次緣上果福力廣大。雖前來諸定。未有力用轉變自在。 thứ duyên thượng quả phước lực quảng đại 。tuy tiền lai chư định 。vị hữu lực dụng chuyển biến tự tại 。 故次神通(云云)。次互發不同。其次第互發。 cố thứ thần thông (vân vân )。thứ hỗ phát bất đồng 。kỳ thứ đệ hỗ phát 。 凡有八種。例陰界境可知(云云)。 phàm hữu bát chủng 。lệ uẩn giới cảnh khả tri (vân vân )。  ○二明發禪因緣者。大經云。一切眾生皆有初地味禪。  ○nhị minh phát Thiền nhân duyên giả 。Đại Nhật kinh vân 。nhất thiết chúng sanh giai hữu sơ địa vị Thiền 。 若修不修必定當得。近情而望劫盡不修。 nhược/nhã tu bất tu tất định đương đắc 。cận Tình nhi vọng kiếp tận bất tu 。 久遠推之亦曾離蓋。譬以誦經。廢近則易習。 cửu viễn thôi chi diệc tằng ly cái 。thí dĩ tụng Kinh 。phế cận tức dịch tập 。 廢久則難習。當知昔有次第習。即次第發。 phế cửu tức nạn/nan tập 。đương tri tích hữu thứ đệ tập 。tức thứ đệ phát 。 乃至事修事發等(云云)。如彼大地種類具足。 nãi chí sự tu sự phát đẳng (vân vân )。như bỉ Đại địa chủng loại cụ túc 。 得雨潤氣各各開生。生亦前後結果不俱。 đắc vũ nhuận khí các các khai sanh 。sanh diệc tiền hậu kết/kiết quả bất câu 。 梅四桃七梨九柿十。雨緣雖同成實有異。 mai tứ đào thất lê cửu 柿thập 。vũ duyên tuy đồng thành thật hữu dị 。 宿習如種。止觀如雨。禪發如果熟參差。 tú tập như chủng 。chỉ quán như vũ 。Thiền phát như quả thục tham sái 。 總言八種耳。是名內因緣發也。 tổng ngôn bát chủng nhĩ 。thị danh nội nhân duyên phát dã 。 又雖有應生之善。必假威神方乃開發。 hựu tuy hữu ưng sanh chi thiện 。tất giả uy thần phương nãi khai phát 。 地雖有種非日不芽。佛無憎愛隨緣普益。 địa tuy hữu chủng phi nhật bất nha 。Phật vô tăng ái tùy duyên phổ ích 。 若次第緣即次第加。乃至事修緣即事加。 nhược/nhã thứ đệ duyên tức thứ đệ gia 。nãi chí sự tu duyên tức sự gia 。 鴻鍾任擊巨細由桴。加常平等淺深聽習。大論云。 hồng chung nhâm kích cự tế do phù 。gia thường bình đẳng thiển thâm thính tập 。đại luận vân 。 池華不得日翳死無疑。善不被加沈溺未顯。 trì hoa bất đắc nhật ế tử vô nghi 。thiện bất bị gia trầm nịch vị hiển 。 淨度經云。眾生自度耳。佛於其無益。 Tịnh độ Kinh vân 。chúng sanh tự độ nhĩ 。Phật ư kỳ vô ích 。 淨度菩薩言。眾生若不聞佛十二部經。云何得度。 tịnh độ Bồ Tát ngôn 。chúng sanh nhược/nhã bất văn Phật thập nhị bộ Kinh 。vân hà đắc độ 。 二言相乖共成一意。是名外緣發也。 nhị ngôn tướng quai cọng thành nhất ý 。thị danh ngoại duyên phát dã 。  ○三明諸禪發相者。若般舟亦發根本而少。  ○tam minh chư Thiền phát tướng giả 。nhược/nhã ba/bát châu diệc phát căn bản nhi thiểu 。 常坐等則多。今且約坐論。 thường tọa đẳng tức đa 。kim thả ước tọa luận 。 若身端心攝氣息調和。覺此心路泯然澄靜。 nhược/nhã thân đoan tâm nhiếp khí tức điều hoà 。giác thử tâm lộ mẫn nhiên trừng tĩnh 。 怗怗安隱躡躡而入。其心在緣而不馳散者。此名麁住。 怗怗an ổn niếp niếp nhi nhập 。kỳ tâm tại duyên nhi bất trì tán giả 。thử danh thô trụ/trú 。 從此心後怗怗勝前。名為細住。 tòng thử tâm hậu 怗怗thắng tiền 。danh vi tế trụ/trú 。 兩心前後中間必有持身法。此法起時自然身體正直。 lượng (lưỡng) tâm tiền hậu trung gian tất hữu trì thân Pháp 。thử pháp khởi thời tự nhiên thân thể chánh trực 。 不疲不痛。如似有物扶助身力。 bất bì bất thống 。như tự hữu vật phù trợ thân lực 。 若惡持來時緊急勁痛。去時寬緩疲困。此是麁惡持法。 nhược/nhã ác trì lai thời khẩn cấp kính thống 。khứ thời khoan hoãn bì khốn 。thử thị thô ác Trì Pháp 。 若好持法持麁細住無寬急過。或一兩時。 nhược/nhã hảo Trì Pháp trì thô tế trụ/trú vô khoan cấp quá/qua 。hoặc nhất lượng (lưỡng) thời 。 或一兩日。或一兩月。稍覺深細。 hoặc nhất lượng (lưỡng) nhật 。hoặc nhất lượng (lưỡng) nguyệt 。sảo giác thâm tế 。 豁爾心地作一分開明。身如雲如影煚然明淨。 khoát nhĩ tâm địa tác nhất phân khai minh 。thân như vân như ảnh 煚nhiên minh tịnh 。 與定法相應持心不動。懷抱淨除爽爽清冷。 dữ định pháp tướng ứng trì tâm bất động 。hoài bão tịnh trừ sảng sảng thanh lãnh 。 隨復空淨而猶見身心之相。未有支林功德。 tùy phục không tịnh nhi do kiến thân tâm chi tướng 。vị hữu chi lâm công đức 。 是名欲界定。成論名此十善相應心。 thị danh dục giới định 。thành luận danh thử Thập thiện tướng ứng tâm 。 閃閃爍爍不應久住。今言。欲定坯弱不牢稱為閃爍。 thiểm thiểm thước thước bất ưng cửu trụ 。kim ngôn 。dục định bôi nhược bất lao xưng vi/vì/vị thiểm thước 。 非定如燈焰也。又稱為電光者。彼論云。 phi định như đăng diệm dã 。hựu xưng vi/vì/vị điện quang giả 。bỉ luận vân 。 七依外更有定發無漏不。答云。 thất y ngoại cánh hữu định phát vô lậu bất 。đáp vân 。 有欲界定能發無漏。無漏發疾倏如電光。 hữu dục giới định năng phát vô lậu 。vô lậu phát tật thúc như điện quang 。 若不發無漏住時則久遺教云。若見電光暫得見道。 nhược/nhã bất phát vô lậu trụ thời tức cửu di giáo vân 。nhược/nhã kiến điện quang tạm đắc kiến đạo 。 如阿難策心不發。放心取枕即入電光。 như A-nan sách tâm bất phát 。phóng tâm thủ chẩm tức nhập điện quang 。 電光亦是金剛。金剛不孤因欲界入無漏。 điện quang diệc thị Kim cương 。Kim cương bất cô nhân dục giới nhập vô lậu 。 無漏發疾譬以電光。非欲界定得此名也。 vô lậu phát tật thí dĩ điện quang 。phi dục giới định đắc thử danh dã 。 住欲界定或經年月。定法持心無懈無痛。 trụ/trú dục giới định hoặc Kinh niên nguyệt 。định pháp trì tâm vô giải vô thống 。 連日不出亦可得也。從是心後泯然一轉。 liên nhật bất xuất diệc khả đắc dã 。tùng thị tâm hậu mẫn nhiên nhất chuyển 。 虛豁不見欲界定中身首衣服床鋪。 hư khoát bất kiến dục giới định trung thân thủ y phục sàng phô 。 猶如虛空冏冏安隱。身是事障事障未來。 do như hư không 冏冏an ổn 。thân thị sự chướng sự chướng vị lai 。 障去身空未來得發。是名未到地相。 chướng khứ thân không vị lai đắc phát 。thị danh vị đáo địa tướng 。 無所知人得此定謂是無生忍。性障猶在未入初禪。 vô sở tri nhân đắc thử định vị thị vô sanh nhẫn 。tánh chướng do tại vị nhập sơ Thiền 。 豈得謬稱無生定耶。 khởi đắc mậu xưng vô sanh định da 。 如灰覆火愚者輕蹈之若依成論無未來禪。故云。汝說未來禪。 như hôi phước hỏa ngu giả khinh đạo chi nhược/nhã y thành luận vô vị lai Thiền 。cố vân 。nhữ thuyết vị lai Thiền 。 將非我欲界定。毘曇則有。尊者瞿沙。釋論具出之。 tướng phi ngã dục giới định 。tỳ đàm tức hữu 。Tôn-Giả Cồ sa 。thích luận cụ xuất chi 。 佛備兩說而論主偏申耳。今則逐人判之。 Phật bị lượng (lưỡng) thuyết nhi luận chủ Thiên thân nhĩ 。kim tức trục nhân phán chi 。 自有得欲界定累月住未到。 tự hữu đắc dục giới định luy nguyệt trụ/trú vị đáo 。 不久即入初禪。此但稱欲界不言未到。 bất cửu tức nhập sơ Thiền 。thử đãn xưng dục giới bất ngôn vị đáo 。 有人住欲界不久。在未到經旬。故言未到不云欲界。 hữu nhân trụ/trú dục giới bất cửu 。tại vị đáo Kinh tuần 。cố ngôn vị đáo bất vân dục giới 。 有人具久在二法。故言兩定不可偏判。 hữu nhân cụ cửu tại nhị Pháp 。cố ngôn lượng (lưỡng) định bất khả Thiên phán 。 今依大論備出之。 kim y đại luận bị xuất chi 。 若節節邪正相如修證中委說。但初禪去欲界近。 nhược/nhã tiết tiết tà chánh tướng như tu chứng trung ủy thuyết 。đãn sơ Thiền khứ dục giới cận 。 如疆界多難應須略知。初從麁住訖至非想通有四分。 như cương giới đa nạn/nan ưng tu lược tri 。sơ tùng thô trụ/trú cật chí phi tưởng thông hữu tứ phân 。 退護住進。退分又二。一任運退。二緣觸退。 thoái hộ trụ/trú tiến/tấn 。thoái phần hựu nhị 。nhất nhâm vận thoái 。nhị duyên xúc thoái 。 緣有內外。外諸方便二十五種吐納失所。 duyên hữu nội ngoại 。ngoại chư phương tiện nhị thập ngũ chủng thổ nạp thất sở 。 是為外緣觸退。於靜心中三障四魔。而生憂愛。 thị vi/vì/vị ngoại duyên xúc thoái 。ư tĩnh tâm trung tam chướng tứ ma 。nhi sanh ưu ái 。 是名內緣觸退。後或更修得。 thị danh nội duyên xúc thoái 。hậu hoặc cánh tu đắc 。 或修不得此人甚多。護分者。善以內外方便。 hoặc tu bất đắc thử nhân thậm đa 。hộ phần giả 。thiện dĩ nội ngoại phương tiện 。 將護定心不令損失。住分者。或因守護安隱不失。 tướng hộ định tâm bất lệnh tổn thất 。trụ/trú phần giả 。hoặc nhân thủ hộ an ổn bất thất 。 或任運自住。即是住分。進分者。或任運進。 hoặc nhâm vận tự trụ/trú 。tức thị trụ/trú phần 。tiến/tấn phần giả 。hoặc nhâm vận tiến/tấn 。 或勤策進。各有橫竪。橫竪各有漸頓。 hoặc cần sách tiến/tấn 。các hữu hoành thọ 。hoành thọ các hữu tiệm đốn 。 若十二門一一而進是名漸進。若一時具足是名頓進。 nhược/nhã thập nhị môn nhất nhất nhi tiến/tấn thị danh tiệm tiến/tấn 。nhược/nhã nhất thời cụ túc thị danh đốn tiến/tấn 。 特勝通明品品而發是名橫漸。 đặc thắng thông minh phẩm phẩm nhi phát thị danh hoạnh tiệm 。 一時俱發是名橫頓。又於四分分分皆有四分。 nhất thời câu phát thị danh hoạnh đốn 。hựu ư tứ phân phần phần giai hữu tứ phân 。 具如修證中說(云云)。今且約竪論進分者。 cụ như tu chứng trung thuyết (vân vân )。kim thả ước thọ luận tiến/tấn phần giả 。 從未到定漸覺身心虛寂。內不見身外不見物。 tùng vị đáo định tiệm giác thân tâm hư tịch 。nội bất kiến thân ngoại bất kiến vật 。 或經一日乃至月歲定心不壞。 hoặc Kinh nhất nhật nãi chí nguyệt tuế định tâm bất hoại 。 於此定中即覺身心微微然。運運而動。 ư thử định trung tức giác thân tâm vi vi nhiên 。vận vận nhi động 。 或發動痒輕重冷煖澁滑。有人言。用心微細色界淨色觸欲界身。 hoặc phát động dương khinh trọng lãnh noãn sáp hoạt 。hữu nhân ngôn 。dụng tâm vi tế sắc giới tịnh sắc xúc dục giới thân 。 例如欲界淨色在諸根之上。 lệ như dục giới tịnh sắc tại chư căn chi thượng 。 即有見聞之用。若依是義觸從外來。 tức hữu kiến văn chi dụng 。nhược/nhã y thị nghĩa xúc tùng ngoại lai 。 若言一切眾生皆有初地味禪。如大富盲兒竹中有火。 nhược/nhã ngôn nhất thiết chúng sanh giai hữu sơ địa vị Thiền 。như Đại phú manh nhi trúc trung hữu hỏa 。 心內煩惱而不並起。禪亦如是。 tâm nội phiền não nhi bất tịnh khởi 。Thiền diệc như thị 。 事障麁礙不能得發。今修心漸利。性障既除細法仍起。 sự chướng thô ngại bất năng đắc phát 。kim tu tâm tiệm lợi 。tánh chướng ký trừ tế Pháp nhưng khởi 。 何必外來。所以者何。數息能轉心。心轉火。 hà tất ngoại lai 。sở dĩ giả hà 。số tức năng chuyển tâm 。tâm chuyển hỏa 。 火轉風。風轉水水轉地。四大轉細故有八觸。 hỏa chuyển phong 。phong chuyển thủy thủy chuyển địa 。tứ đại chuyển tế cố hữu bát xúc 。 如麥變為麴。麴變為糟。糟變為酒。 như mạch biến vi/vì/vị khúc 。khúc biến vi/vì/vị tao 。tao biến vi/vì/vị tửu 。 糟喻欲定。酒喻初禪。以麥為本非外來也。 tao dụ dục định 。tửu dụ sơ Thiền 。dĩ mạch vi/vì/vị bổn phi ngoại lai dã 。 若定執自出外來墮自他性過。 nhược/nhã định chấp tự xuất ngoại lai đọa tự tha tánh quá/qua 。 今依中論破四性訖。而論內出外來耳。又八觸是四大。 kim y trung luận phá tứ tánh cật 。nhi luận nội xuất ngoại lai nhĩ 。hựu bát xúc thị tứ đại 。 動輕是風。痒煖是火。冷滑是水。重澁是地。 động khinh thị phong 。dương noãn thị hỏa 。lãnh hoạt thị thủy 。trọng sáp thị địa 。 體用相添則有八觸耳。若動觸起時。 thể dụng tướng thiêm tức hữu bát xúc nhĩ 。nhược/nhã động xúc khởi thời 。 或從頭背腰肋足等處。漸漸遍身。 hoặc tùng đầu bối yêu lặc túc đẳng xứ/xử 。tiệm tiệm biến thân 。 身內覺動外無動相。似如風發微微運運。 thân nội giác động ngoại vô động tướng 。tự như phong phát vi vi vận vận 。 從頭至足多成退分。腰發成住分。足發多是進分。 tùng đầu chí túc đa thành thoái phần 。yêu phát thành trụ/trú phần 。túc phát đa thị tiến/tấn phần 。 動觸有支林功德。功德略言十種。空明定智善心。 động xúc hữu chi lâm công đức 。công đức lược ngôn thập chủng 。không minh định trí thiện tâm 。 柔軟喜樂解脫境界相應。空者。 nhu nhuyễn thiện lạc giải thoát cảnh giới tướng ứng 。không giả 。 動觸發時空心虛豁。不復同前性障未除時。明者。 động xúc phát thời không tâm hư khoát 。bất phục đồng tiền tánh chướng vị trừ thời 。minh giả 。 冏淨美妙晈晈無喻。定者。一心安隱。無有散動。智者。 冏tịnh mỹ diệu 晈晈vô dụ 。định giả 。nhất tâm an ẩn 。vô hữu tán động 。trí giả 。 不復迷昏疑網心解靜利。善心者。 bất phục mê hôn nghi võng tâm giải tĩnh lợi 。thiện tâm giả 。 慚愧信敬慚我不曾得此法。以為愧恥。我今尚爾。 tàm quý tín kính tàm ngã bất tằng đắc thử pháp 。dĩ vi/vì/vị quý sỉ 。ngã kim thượng nhĩ 。 信一切賢聖具深妙法。敬揖無量。柔軟者。 tín nhất thiết hiền thánh cụ thâm diệu Pháp 。kính ấp vô lượng 。nhu nhuyễn giả 。 離欲界(怡-台+龍)悷麁獷。如腦牛皮隨意卷舒。喜者。 ly dục giới (di -đài +long )悷thô quánh 。như não ngưu bì tùy ý quyển thư 。hỉ giả 。 於所得法而生慶悅。樂者。 ư sở đắc Pháp nhi sanh khánh duyệt 。lạc/nhạc giả 。 觸法娛心恬愉美妙。解脫者。無復五蓋。相應者。 xúc Pháp ngu tâm điềm du mỹ diệu 。giải thoát giả 。vô phục ngũ cái 。tướng ứng giả 。 心與動觸諸功德相應不亂。又念持相應而不忘失。 tâm dữ động xúc chư công đức tướng ứng bất loạn 。hựu niệm trì tướng ứng nhi bất vong thất 。 或一日一月一歲。安隱久住斂念即來。 hoặc nhất nhật nhất nguyệt nhất tuế 。an ổn cửu trụ liễm niệm tức lai 。 熏修既久動觸品秩轉深。是名竪發。餘七觸竪發。 huân tu ký cửu động xúc phẩm trật chuyển thâm 。thị danh thọ phát 。dư thất xúc thọ phát 。 例此可知。若動觸發已或謝未謝。 lệ thử khả tri 。nhược/nhã động xúc phát dĩ hoặc tạ vị tạ 。 又發冷觸。冷觸若謝未謝更。發餘觸。 hựu phát lãnh xúc 。lãnh xúc nhược/nhã tạ vị tạ cánh 。phát dư xúc 。 交橫如前八種。是名橫發。雖復橫竪前後。 giao hoạnh như tiền bát chủng 。thị danh hoạnh phát 。tuy phục hoành thọ tiền hậu 。 以八觸十功德五支察之終不料亂。亦不得一念俱成。 dĩ át xúc thập công đức ngũ chi sát chi chung bất liêu loạn 。diệc bất đắc nhất niệm câu thành 。 何以故。八觸四大水火相乖。不得同時成。 hà dĩ cố 。bát xúc tứ đại thủy hỏa tướng quai 。bất đắc đồng thời thành 。 然此八觸凡有八十功德莊嚴。 nhiên thử bát xúc phàm hữu bát thập công đức trang nghiêm 。 名字雖同而悅樂有異。如沸羹熱(榷-木+月)鯖魚沈李。味別樂殊。 danh tự tuy đồng nhi duyệt lạc/nhạc hữu dị 。như phí canh nhiệt (các -mộc +nguyệt )chinh ngư trầm lý 。vị biệt lạc/nhạc thù 。 餘六觸亦差別。若欲界定中發八觸者。 dư lục xúc diệc sái biệt 。nhược/nhã dục giới định trung phát bát xúc giả 。 悉是邪觸。病煩惱觸。具如修證中說。今不論。 tất thị tà xúc 。bệnh phiền não xúc 。cụ như tu chứng trung thuyết 。kim bất luận 。 但約初禪八觸須簡邪正。何以故。 đãn ước sơ Thiền bát xúc tu giản tà chánh 。hà dĩ cố 。 一是邊地去欲界近。二帶欲界心邪得隨入。 nhất thị biên địa khứ dục giới cận 。nhị đái dục giới tâm tà đắc tùy nhập 。 如開門戶賊即得進。鬼入禪中禪非鬼也。 như khai môn hộ tặc tức đắc tiến/tấn 。quỷ nhập Thiền trung Thiền phi quỷ dã 。 若不識者。正觸壞唯邪惡在。 nhược/nhã bất thức giả 。chánh xúc hoại duy tà ác tại 。 邪觸者還約八觸十功德。明若過若不及。如動觸起時。 tà xúc giả hoàn ước bát xúc thập công đức 。minh nhược quá nhược/nhã bất cập 。như động xúc khởi thời 。 直爾欝欝不遲不疾身內運動若薳自急疾手脚搔擾。 trực nhĩ uất uất bất trì bất tật thân nội vận động nhược/nhã 薳tự cấp tật thủ cước tao nhiễu 。 是大過。若都不動如被縛者。是則不及。 thị Đại quá/qua 。nhược/nhã đô bất động như bị phược giả 。thị tắc bất cập 。 餘冷煖等亦如是。又就動觸空明十種。 dư lãnh noãn đẳng diệc như thị 。hựu tựu động xúc không minh thập chủng 。 論若過若不及。此中之空祇豁爾無礙。 luận nhược quá nhược/nhã bất cập 。thử trung chi không kì khoát nhĩ vô ngại 。 是為正空。若永寂絕都無覺知者太過。 thị vi/vì/vị chánh không 。nhược/nhã vĩnh tịch tuyệt đô vô giác tri giả thái quá/qua 。 若鏗然塊礙是不及。明者。如鏡月了亮。 nhược/nhã khanh nhiên khối ngại thị bất cập 。minh giả 。như kính nguyệt liễu lượng 。 若如白日或見種種光色是太過。若都無所見是不及。 nhược như bạch nhật hoặc kiến chủng chủng quang sắc thị thái quá/qua 。nhược/nhã đô vô sở kiến thị bất cập 。 定者。祇一心澄靜。若縛著不動是太過。 định giả 。kì nhất tâm trừng tĩnh 。nhược/nhã phược trước/trứ bất động thị thái quá/qua 。 若馳散萬境此不及。乃至相應亦如是。 nhược/nhã trì tán vạn cảnh thử bất cập 。nãi chí tướng ứng diệc như thị 。 是為一動觸中二十種邪相。 thị vi/vì/vị nhất động xúc trung nhị thập chủng tà tướng 。 餘七觸合前則有一百六十邪法原夫正禪不應有邪。 dư thất xúc hợp tiền tức hữu nhất bách lục thập tà pháp nguyên phu chánh Thiền bất ưng hữu tà 。 所以有者。如服菖蒲將得藥力而多瞋。 sở dĩ hữu giả 。như phục xương bồ tướng đắc dược lực nhi đa sân 。 服黃精將得力而多欲。 phục hoàng tinh tướng đắc lực nhi đa dục 。 非藥令爾藥推麁法麁法將出而盛。若單欲界中但有邪觸。 phi dược lệnh nhĩ dược thôi thô Pháp thô pháp tướng xuất nhi thịnh 。nhược/nhã đan dục giới trung đãn hữu tà xúc 。 增病增蓋無正功德。 tăng bệnh tăng cái vô chánh công đức 。 若入色定則動八觸空明十功德。復有百六十邪不可不識。大論云。 nhược/nhã nhập sắc định tức động bát xúc không minh thập công đức 。phục hưũ bách lục thập tà bất khả bất thức 。đại luận vân 。 有風能成雨有風能壞雨。 hữu phong năng thành vũ hữu phong năng hoại vũ 。 東北雲屯西南雲散。禪亦如是。八觸十功德此覺成禪。 Đông Bắc vân truân Tây Nam vân tán 。Thiền diệc như thị 。bát xúc thập công đức thử giác thành Thiền 。 百六十邪此覺壞禪。若一法有邪餘法亦皆染著。 bách lục thập tà thử giác hoại Thiền 。nhược/nhã nhất pháp hữu tà dư Pháp diệc giai nhiễm trước 。 譬如一伴為賊餘皆惡黨。 thí như nhất bạn vi/vì/vị tặc dư giai ác đảng 。 若初觸無邪餘法皆善也。正禪五支者。 nhược/nhã sơ xúc vô tà dư Pháp giai thiện dã 。chánh Thiền ngũ chi giả 。 若初觸觸身在緣名覺。細心分別八觸及十眷屬名為觀。 nhược/nhã sơ xúc xúc thân tại duyên danh giác 。tế tâm phân biệt bát xúc cập thập quyến thuộc danh vi quán 。 慶昔未得而今得故名為喜。恬愉名為樂。 khánh tích vị đắc nhi kim đắc cố danh vi hỉ 。điềm du danh vi lạc/nhạc 。 寂然名一心。毘曇二十三心數一時而發。 tịch nhiên danh nhất tâm 。tỳ đàm nhị thập tam tâm số nhất thời nhi phát 。 取其強者判為五支。五支悉是定體。 thủ kỳ cường giả phán vi/vì/vị ngũ chi 。ngũ chi tất thị định thể 。 體前方便如上說。成論明五支前後相次而起。 thể tiền phương tiện như thượng thuyết 。thành luận minh ngũ chi tiền hậu tướng thứ nhi khởi 。 四支為方便。一心支為定體。 tứ chi vi/vì/vị phương tiện 。nhất tâm chi vi/vì/vị định thể 。 大集以第六默然心為定體。有人言。五支在欲界第九心。 đại tập dĩ đệ lục mặc nhiên tâm vi/vì/vị định thể 。hữu nhân ngôn 。ngũ chi tại dục giới đệ cửu tâm 。 或言在欲界定前。此則非五支也。 hoặc ngôn tại dục giới định tiền 。thử tức phi ngũ chi dã 。 今辨覺觀俱禪正就初禪判。那得爾耶。 kim biện giác quán câu Thiền chánh tựu sơ Thiền phán 。na đắc nhĩ da 。 五支同起而有強弱相翳取成就者以判五支。 ngũ chi đồng khởi nhi hữu cường nhược tướng ế thủ thành tựu giả dĩ phán ngũ chi 。 如一槌撞鐘初麁中細之異。五支亦爾。初緣覺相盛。 như nhất chùy chàng chung sơ thô trung tế chi dị 。ngũ chi diệc nhĩ 。sơ duyên giác tướng thịnh 。 不妨已有觀等四支。 bất phương dĩ hữu quán đẳng tứ chi 。 覺強觀未了覺息觀方明。初已有喜觀息喜支成。 giác cường quán vị liễu giác tức quán phương minh 。sơ dĩ hữu hỉ quán tức hỉ chi thành 。 初已有樂樂未暢喜息則樂成。初已有一心四支所動。 sơ dĩ hữu lạc/nhạc lạc/nhạc vị sướng hỉ tức tức lạc/nhạc thành 。sơ dĩ hữu nhất tâm tứ chi sở động 。 今樂謝一心成。如初開寶藏覺是寶物。 kim lạc/nhạc tạ nhất tâm thành 。như sơ khai Bảo Tạng giác thị bảo vật 。 亦知珍貴喜樂定想。但未知是何等寶。 diệc tri trân quý thiện lạc định tưởng 。đãn vị tri thị hà đẳng bảo 。 次分別金銀別已領納生喜。喜故受樂安快一心。 thứ phân biệt kim ngân biệt dĩ lĩnh nạp sanh hỉ 。hỉ cố thọ/thụ lạc/nhạc an khoái nhất tâm 。 如人飽食無所復須。亦如對五欲極睡。 như nhân bão thực/tự vô sở phục tu 。diệc như đối ngũ dục cực thụy 。 故論云。如人得寶藏(云云)。 cố luận vân 。như nhân đắc Bảo Tạng (vân vân )。 若四禪同以一心支為體。云何四異。 nhược/nhã tứ Thiền đồng dĩ nhất tâm chi vi/vì/vị thể 。vân hà tứ dị 。 今分初禪是覺觀家一心。故有四別。若進二禪但呵覺觀。 kim phần sơ Thiền thị giác quán gia nhất tâm 。cố hữu tứ biệt 。nhược/nhã tiến/tấn nhị Thiền đãn ha giác quán 。 初禪即壞別義轉明。若通者同用一心為體。 sơ Thiền tức hoại biệt nghĩa chuyển minh 。nhược/nhã thông giả đồng dụng nhất tâm vi/vì/vị thể 。 釋五支名義相等。具在修證(云云)。 thích ngũ chi danh nghĩa tướng đẳng 。cụ tại tu chứng (vân vân )。 復次初動八觸功德猶麁。若數數發則轉深利。 phục thứ sơ động bát xúc công đức do thô 。nhược/nhã sát sát phát tức chuyển thâm lợi 。 品或言三或言九。或無量品更互娛樂。 phẩm hoặc ngôn tam hoặc ngôn cửu 。hoặc vô lượng phẩm cánh hỗ ngu lạc 。 功德叢鬧不得一心。如恒奏妓。似多人客((應-心)/言)對一已。 công đức tùng nháo bất đắc nhất tâm 。như hằng tấu kĩ 。tự đa nhân khách ((ưng -tâm )/ngôn )đối nhất dĩ 。 一已復來。出散暫無。薄斂復現。 nhất dĩ phục lai 。xuất tán tạm vô 。bạc liễm phục hiện 。 若欲去之但呵覺觀。初禪謝已即發中間單定。亦名轉寂心。 nhược/nhã dục khứ chi đãn ha giác quán 。sơ Thiền tạ dĩ tức phát trung gian đan định 。diệc danh chuyển tịch tâm 。 亦名退禪地。亦名篾屑心。 diệc danh thoái Thiền địa 。diệc danh miệt tiết tâm 。 於此單靜心中既失下未發上。若生憂悔此心亦失。 ư thử đan tĩnh tâm trung ký thất hạ vị phát thượng 。nhược/nhã sanh ưu hối thử tâm diệc thất 。 若不悔者內淨即發。無復八觸受納分別。 nhược/nhã bất hối giả nội tịnh tức phát 。vô phục bát xúc thọ/thụ nạp phân biệt 。 故名一識定。混四大色成一淨色。 cố danh nhất thức định 。hỗn tứ đại sắc thành nhất tịnh sắc 。 照心轉淨與喜俱發。無魔邪相。以非邊境故。 chiếu tâm chuyển tịnh dữ hỉ câu phát 。vô ma tà tướng 。dĩ phi biên cảnh cố 。 喜已生樂樂謝入一心。此禪喜動樂不安當呵喜。 hỉ dĩ sanh lạc/nhạc lạc/nhạc tạ nhập nhất tâm 。thử Thiền hỉ động lạc/nhạc bất an đương ha hỉ 。 喜謝入未到。忽發三禪與樂俱起。 hỉ tạ nhập vị đáo 。hốt phát tam Thiền dữ lạc/nhạc câu khởi 。 還是色法轉妙。不倚喜生樂。此正樂遍身受。 hoàn thị sắc Pháp chuyển diệu 。bất ỷ hỉ sanh lạc/nhạc 。thử chánh lạc/nhạc biến thân thọ 。 聖人能捨凡夫捨為難此有五支謂捨念慧樂 Thánh nhân năng xả phàm phu xả vi/vì/vị nạn/nan thử hữu ngũ chi vị xả niệm tuệ lạc/nhạc 一心經論出之或前或後皆是修行小異耳 nhất Tâm Kinh luận xuất chi hoặc tiền hoặc hậu giai thị tu hành tiểu dị nhĩ 此樂對苦。呵樂即謝亦有未到。 thử lạc/nhạc đối khổ 。ha lạc/nhạc tức tạ diệc hữu vị đáo 。 未到謝已發不動定。還是色法轉妙。不為苦樂所動。 vị đáo tạ dĩ phát bất động định 。hoàn thị sắc Pháp chuyển diệu 。bất vi/vì/vị khổ lạc/nhạc sở động 。 名不動定。定法安隱出入息斷。 danh bất động định 。định pháp an ổn xuất nhập tức đoạn 。 不苦不樂捨念清淨一心支。雖爾猶是色法。 bất khổ bất lạc/nhạc xả niệm thanh tịnh nhất tâm chi 。tuy nhĩ do thị sắc Pháp 。 呵三種色滅三種色。緣空得定不復見色。 ha tam chủng sắc diệt tam chủng sắc 。duyên không đắc định bất phục kiến sắc 。 心得脫色如鳥出籠。是名空定。 tâm đắc thoát sắc như điểu xuất lung 。thị danh không định 。 此定謝已亦入未到。緣識生定名為識處。 thử định tạ dĩ diệc nhập vị đáo 。duyên thức sanh định danh vi thức xứ/xử 。 此定謝已緣無所有。入無所有法相應名不用處。舊云。 thử định tạ dĩ duyên vô sở hữu 。nhập vô sở hữu Pháp tướng ứng danh bất dụng xứ/xử 。cựu vân 。 緣少許識。若爾。即是所有處亦是用處。 duyên thiểu hứa thức 。nhược nhĩ 。tức thị sở hữu xứ/xử diệc thị dụng xứ/xử 。 何謂不用無所有耶。此定過已忽發非想非非想。 hà vị bất dụng vô sở hữu da 。thử định quá/qua dĩ hốt phát phi tưởng phi phi tưởng 。 此定不緣識處故非想。不緣不用處故非非想。 thử định bất duyên thức xứ/xử cố phi tưởng 。bất duyên bất dụng xứ/xử cố phi phi tưởng 。 更無上法可攀。三界頂禪世為極妙。 cánh vô thượng pháp khả phàn 。tam giới đính Thiền thế vi/vì/vị cực diệu 。 外道計為涅槃實是闇證。具足苦集垂盡三有。 ngoại đạo kế vi/vì/vị Niết-Bàn thật thị ám chứng 。cụ túc khổ tập thùy tận tam hữu 。 還墮三途委悉明根本禪往修證中尋之。 hoàn đọa tam đồ ủy tất minh căn bản Thiền vãng tu chứng trung tầm chi 。 ○次明特勝發者。若依律教應在不淨後。 ○thứ minh đặc thắng phát giả 。nhược/nhã y luật giáo ưng tại bất tịnh hậu 。 依行在不淨前。如律云。 y hạnh/hành/hàng tại bất tịnh tiền 。như luật vân 。 佛為比丘說不淨觀。皆生厭患不能與臭身共住。 Phật vi/vì/vị Tỳ-kheo thuyết bất tịnh quán 。giai sanh yếm hoạn bất năng dữ xú thân cộng trụ 。 衣鉢雇鹿杖自害佛令放不淨修特勝。 y bát cố lộc trượng tự hại Phật lệnh phóng bất tịnh tu đặc thắng 。 大黃巴豆瀉人太過。 Đại hoàng ba đậu tả nhân thái quá/qua 。 身力弱者即便弊之更以餘藥並下並補補故是愛下故是策。 thân lực nhược giả tức tiện tệ chi cánh dĩ dư dược tịnh hạ tịnh bổ bổ cố thị ái hạ cố thị sách 。 策勝根本愛勝不淨。有觀名亦無漏。 sách thắng căn bản ái thắng bất tịnh 。hữu quán danh diệc vô lậu 。 對治力弱名亦有漏。如廉食人噉猪猪。 đối trì lực nhược danh diệc hữu lậu 。như liêm thực/tự nhân đạm trư trư 。 鄙貯屎物而猶可強食之。若六月臭猪蟲蠅所集。不復可食。 bỉ trữ thỉ vật nhi do khả cường thực/tự chi 。nhược/nhã lục nguyệt xú trư trùng dăng sở tập 。bất phục khả thực/tự 。 特勝是實觀猶可從容。 đặc thắng thị thật quán do khả tòng dung 。 不淨是假想不須可耐(云云)。特勝發者。忽見氣息出入長短。 bất tịnh thị giả tưởng bất tu khả nại (vân vân )。đặc thắng phát giả 。hốt kiến khí tức xuất nhập trường/trưởng đoản 。 知來無所從去無所至。入不積聚出不分散。 tri lai vô sở tùng khứ vô sở chí 。nhập bất tích tụ xuất bất phần tán 。 若約根本即是麁細住。若見息來去遍身。 nhược/nhã ước căn bản tức thị thô tế trụ/trú 。nhược/nhã kiến tức lai khứ biến thân 。 若約根本是未到地。而根本闇證。 nhược/nhã ước căn bản thị vị đáo địa 。nhi căn bản ám chứng 。 謂無身床鋪等者非實無也。 vị vô thân sàng phô đẳng giả phi thật vô dã 。 如灰覆火上愚者輕蹈之。如夜噉食。如盲觸婦皆不暢其情。 như hôi phước hỏa thượng ngu giả khinh đạo chi 。như dạ đạm thực 。như manh xúc phụ giai bất sướng kỳ Tình 。 今有觀慧見息遍身。而定心明淨安隱。 kim hữu quán tuệ kiến tức biến thân 。nhi định tâm minh tịnh an ổn 。 故異闇證也。又見身中三十六物。 cố dị ám chứng dã 。hựu kiến thân trung tam thập lục vật 。 如開倉見穀粟麻豆。若對根本即初禪位。 như khai thương kiến cốc túc ma đậu 。nhược/nhã đối căn bản tức sơ Thiền vị 。 前八觸觸身倉。心眼不開不見內物。 tiền bát xúc xúc thân thương 。tâm nhãn bất khai bất kiến nội vật 。 特勝既有觀慧觸開身倉。心眼即見三十六物。 đặc thắng ký hữu quán tuệ xúc khai thân thương 。tâm nhãn tức kiến tam thập lục vật 。 肝如菉豆心如赤豆。腎如烏豆脾如粟。 can như lục đậu tâm như xích đậu 。thận như ô đậu Tì như túc 。 大小腸道更相應通。血脈灌注如江河流。 đại tiểu tràng đạo cánh tướng ứng thông 。huyết mạch quán chú như giang hà lưu 。 內有十二物肝心痰癊等。中有十二膜膚肪膏等。 nội hữu thập nhị vật can tâm đàm ấm đẳng 。trung hữu thập nhị mô phu phương cao đẳng 。 外有十二髮毛等。出入息統致其間。不淨無常苦空無我。 ngoại hữu thập nhị phát mao đẳng 。xuất nhập tức thống trí kỳ gian 。bất tịnh vô thường khổ không vô ngã 。 一切身行皆休。終不為身而造諸惡。 nhất thiết thân hạnh/hành/hàng giai hưu 。chung bất vi/vì/vị thân nhi tạo chư ác 。 是名除諸身行。若對道品是身念處。 thị danh trừ chư thân hạnh/hành/hàng 。nhược/nhã đối đạo phẩm thị thân niệm xứ 。 若對根本即是覺觀兩支心眼初開是覺支。 nhược/nhã đối căn bản tức thị giác quán lượng (lưỡng) chi tâm nhãn sơ khai thị giác chi 。 分別三十六物無謬是觀支。心是喜對喜支。 phân biệt tam thập lục vật vô mậu thị quán chi 。tâm thị hỉ đối hỉ chi 。 前喜名隱沒有垢味。今喜不隱沒無垢味。 tiền hỉ danh ẩn một hữu cấu vị 。kim hỉ bất ẩn một vô cấu vị 。 即是法喜非是受喜也。心受樂者亦如是。非受樂樂。 tức thị pháp hỉ phi thị thọ/thụ hỉ dã 。tâm thọ/thụ lạc/nhạc giả diệc như thị 。phi thọ/thụ lạc/nhạc lạc/nhạc 。 知樂中三受皆無樂。名樂支。 tri lạc/nhạc trung tam thọ giai vô lạc/nhạc 。danh lạc/nhạc chi 。 受諸心行是一心支。知眾心是一心。 thọ/thụ chư tâm hành thị nhất tâm chi 。tri chúng tâm thị nhất tâm 。 不同根本計實一心也。若對道品皆受念處。 bất đồng căn bản kế thật nhất tâm dã 。nhược/nhã đối đạo phẩm giai thọ niệm xứ 。 心作喜心作攝者。前喜從三十六物生。 tâm tác hỉ tâm tác nhiếp giả 。tiền hỉ tùng tam thập lục vật sanh 。 此直就心作喜故知對二禪。大集明二禪但三支無內淨。 thử trực tựu tâm tác hỉ cố tri đối nhị Thiền 。đại tập minh nhị Thiền đãn tam chi vô nội tịnh 。 今心作喜意似於此。作攝者喜動則散。 kim tâm tác hỉ ý tự ư thử 。tác nhiếp giả hỉ động tức tán 。 若作攝得入一心。根本但內淨受喜。 nhược/nhã tác nhiếp đắc nhập nhất tâm 。căn bản đãn nội tịnh thọ/thụ hỉ 。 特勝有觀慧恒攝喜心。心作解脫者此對三禪。 đặc thắng hữu quán tuệ hằng nhiếp hỉ tâm 。tâm tác giải thoát giả thử đối tam Thiền 。 根本之樂猗喜遍身受。凡夫捨為難。 căn bản chi lạc/nhạc y hỉ biến thân thọ 。phàm phu xả vi/vì/vị nạn/nan 。 特勝有觀慧則無愛味。故言解脫。 đặc thắng hữu quán tuệ tức vô ái vị 。cố ngôn giải thoát 。 從心作喜至心作解脫。皆是心念處也。從觀無常者對第四禪。 tùng tâm tác hỉ chí tâm tác giải thoát 。giai thị tâm niệm xứ dã 。tùng quán vô thường giả đối đệ tứ Thiền 。 餘處亦觀無常未是別治。 dư xứ diệc quán vô thường vị thị biệt trì 。 得不動定味之為常。今有觀慧。知離苦樂而終是色法。 đắc bất động định vị chi vi/vì/vị thường 。kim hữu quán tuệ 。tri ly khổ lạc/nhạc nhi chung thị sắc Pháp 。 猶是無常不應生染故稱無常。 do thị vô thường bất ưng sanh nhiễm cố xưng vô thường 。 從觀出散對空處。滅三種色如鳥出籠故言出。 tùng quán xuất tán đối không xứ 。diệt tam chủng sắc như điểu xuất lung cố ngôn xuất 。 緣空故言散。雖緣空亦有觀慧。 duyên không cố ngôn tán 。tuy duyên không diệc hữu quán tuệ 。 觀離欲是對識處。緣空多則散散名為欲。 quán ly dục thị đối thức xứ/xử 。duyên không đa tức tán tán danh vi dục 。 特勝觀慧離是散心。故名離欲觀滅對無所有處。 đặc thắng quán tuệ ly thị tán tâm 。cố danh ly dục quán diệt đối vô sở hữu xứ 。 特勝觀慧。觀識若多若少皆無。故名觀滅。 đặc thắng quán tuệ 。quán thức nhược/nhã đa nhược/nhã thiểu giai vô 。cố danh quán diệt 。 觀棄捨對非想非非想處。棄識處及無所有處。 quán khí xả đối phi tưởng phi phi tưởng xử 。khí thức xứ/xử cập vô sở hữu xứ 。 更有妙定名為非想非非想。凡夫妄謂涅槃。 cánh hữu diệu định danh vi phi tưởng phi phi tưởng 。phàm phu vọng vị Niết-Bàn 。 佛弟子知其雖無麁煩惱而有細煩惱。 Phật đệ tử tri kỳ tuy vô thô phiền não nhi hữu tế phiền não 。 而無愛味故稱淨禪。從無常至棄捨。 nhi vô ái vị cố xưng tịnh Thiền 。tùng vô thường chí khí xả 。 皆名法念處。此十六法橫竪對治法節節皆異。 giai danh pháp niệm xứ 。thử thập lục Pháp hoành thọ đối trì pháp tiết tiết giai dị 。 根本闇證功德則薄如食無鹽。 căn bản ám chứng công đức tức bạc như thực/tự vô diêm 。 特勝功德則重如食有鹽。委論發相具如修證中(云云)。 đặc thắng công đức tức trọng như thực/tự hữu diêm 。ủy luận phát tướng cụ như tu chứng trung (vân vân )。  ○次通明禪發相者。上特勝修時觀慧。  ○thứ thông minh Thiền phát tướng giả 。thượng đặc thắng tu thời quán tuệ 。 猶總見三十六物。證相亦總。 do tổng kiến tam thập lục vật 。chứng tướng diệc tổng 。 通明修時細妙證時分明。華嚴亦有此名。大集辨寶炬陀羅尼。 thông minh tu thời tế diệu chứng thời phân minh 。hoa nghiêm diệc hữu thử danh 。đại tập biện bảo cự Đà-la-ni 。 正是此禪也。請觀音亦是此意。修時三事通修。 chánh thị thử Thiền dã 。thỉnh Quán-Âm diệc thị thử ý 。tu thời tam sự thông tu 。 能發三明六通。 năng phát tam minh lục thông 。 又修寶炬時乃至入滅受想定。當知此門具八解脫三明六通。 hựu tu bảo cự thời nãi chí nhập diệt thọ tưởng định 。đương tri thử môn cụ bát giải thoát tam minh lục thông 。 故名通明也。大集辨此五支名目。 cố danh thông minh dã 。đại tập biện thử ngũ chi danh mục 。 謂如心覺大覺思惟大思惟觀於心性。是名覺支。 vị như tâm giác đại giác tư tánh Đại tư tánh quán ư tâm tánh 。thị danh giác chi 。 觀心行大行遍行。是為觀支。 quán tâm hành Đại hạnh/hành/hàng biến hạnh/hành/hàng 。thị vi/vì/vị quán chi 。 如實知大知心動至心喜。是為喜支。身安心安受於樂觸。 như thật tri Đại tri tâm động chí tâm hỉ 。thị vi/vì/vị hỉ chi 。thân an tâm an thọ/thụ ư lạc/nhạc xúc 。 是為安支。心住大住不亂於緣。是名定支。 thị vi/vì/vị an chi 。tâm trụ/trú Đại trụ/trú bất loạn ư duyên 。thị danh định chi 。 初觀三事皆融。證時三事皆一。故名如心覺。 sơ quán tam sự giai dung 。chứng thời tam sự giai nhất 。cố danh như tâm giác 。 覺於真諦色息心泯一無異。 giác ư chân đế sắc tức tâm mẫn nhất vô dị 。 又識俗諦皮肉骨等。皆有九十九重。覺五藏生五氣。 hựu thức tục đế bì nhục cốt đẳng 。giai hữu cửu thập cửu trọng 。giác ngũ tạng sanh ngũ khí 。 亦見身中蟲戶行來言語無細不了。 diệc kiến thân trung trùng hộ hạnh/hành/hàng lai ngôn ngữ vô tế bất liễu 。 覺託胎初陰過去無明業是蠟。現在父母精血是泥。 giác thác thai sơ uẩn quá khứ vô minh nghiệp thị lạp 。hiện tại phụ mẫu tinh huyết thị nê 。 過去業不住故名印壞。現在託識名色具足。 quá khứ nghiệp bất trụ cố danh ấn hoại 。hiện tại thác thức danh sắc cụ túc 。 故名文成。住在生藏之下。熟藏之上。 cố danh văn thành 。trụ tại sanh tạng chi hạ 。thục tạng chi thượng 。 子腸中形甚微細。唯有一念妄想色心相依。 tử tràng trung hình thậm vi tế 。duy hữu nhất niệm vọng tưởng sắc tâm tướng y 。 如有如無如夢。 như hữu như vô như mộng 。 業行力故自然能起一念思心感召其母。母便思青色呼聲(月*參)氣酢味。 nghiệp hạnh/hành/hàng lực cố tự nhiên năng khởi nhất niệm tư tâm cảm triệu kỳ mẫu 。mẫu tiện tư thanh sắc hô thanh (nguyệt *tham )khí tạc vị 。 因此念力生一毫氣氣變為水。水變為血。 nhân thử niệm lực sanh nhất hào khí khí biến vi/vì/vị thủy 。thủy biến vi/vì/vị huyết 。 血變為肉。母氣出入。以相資潤便得成肝藏。 huyết biến vi/vì/vị nhục 。mẫu khí xuất nhập 。dĩ tướng tư nhuận tiện đắc thành can tạng 。 向上成眼向下成手足大指。 hướng thượng thành nhãn hướng hạ thành thủ túc Đại chỉ 。 若思白色哭聲腥氣辛味。便成肺藏。 nhược/nhã tư bạch sắc khốc thanh tinh khí tân vị 。tiện thành phế tạng 。 上向為鼻下向為手足第二指。若思赤色語聲焦氣苦味。 thượng hướng vi/vì/vị tỳ hạ hướng vi/vì/vị thủ túc đệ nhị chỉ 。nhược/nhã tư xích sắc ngữ thanh tiêu khí khổ vị 。 便成心藏。上向為口下向為手足第三指。 tiện thành tâm tạng 。thượng hướng vi/vì/vị khẩu hạ hướng vi/vì/vị thủ túc đệ tam chỉ 。 若思黃色歌聲香氣甜味。便成脾藏。 nhược/nhã tư hoàng sắc Ca thanh hương khí điềm vị 。tiện thành Tì tạng 。 上向為舌下向為手足第四指。若思黑色吟聲臭氣鹹味。 thượng hướng vi/vì/vị thiệt hạ hướng vi/vì/vị thủ túc đệ tứ chỉ 。nhược/nhã tư hắc sắc ngâm thanh xú khí hàm vị 。 便成腎藏。上向為耳下向成手足第五指。 tiện thành thận tạng 。thượng hướng vi/vì/vị nhĩ hạ hướng thành thủ túc đệ ngũ chỉ 。 覺身分細微。例皆如此。思惟大思惟者。 giác thân phần tế vi 。lệ giai như thử 。tư tánh Đại tư tánh giả 。 即是思惟真俗也。觀於心性者。即是空也。 tức thị tư tánh chân tục dã 。quán ư tâm tánh giả 。tức thị không dã 。 若真若俗同入心性。請觀音云。 nhược/nhã chân nhược/nhã tục đồng nhập tâm tánh 。thỉnh Quán-Âm vân 。 一一入於如實之際。如此覺支與上倍異。心行大行者。 nhất nhất nhập ư như thật chi tế 。như thử giác chi dữ thượng bội dị 。tâm hành Đại hành giả 。 上覺支是解。今心行去是觀行。 thượng giác chi thị giải 。kim tâm hành khứ thị quán hạnh/hành/hàng 。 心行於世諦故名行。行真諦故名大行。 tâm hành ư thế đế cố danh hạnh/hành/hàng 。hạnh/hành/hàng chân đế cố danh Đại hạnh/hành/hàng 。 三事俱行故名遍行。心住者於俗諦得一心。大住者。 tam sự câu hạnh/hành/hàng cố danh biến hạnh/hành/hàng 。tâm trụ/trú giả ư tục đế đắc nhất tâm 。Đại trụ/trú giả 。 於真諦得一心。不亂於緣者。 ư chân đế đắc nhất tâm 。bất loạn ư duyên giả 。 雖見真俗無量境界而於心不謬也。 tuy kiến chân tục vô lượng cảnh giới nhi ư tâm bất mậu dã 。 具明其相備如通明觀中廣說。 cụ minh kỳ tướng bị như thông minh quán trung quảng thuyết 。 發此定時見身息心同如芭蕉相無有堅實。是未到地相。 phát thử định thời kiến thân tức tâm đồng như ba tiêu tướng vô hữu kiên thật 。thị vị đáo địa tướng 。 見此三事同如泡沫相。是初禪。見三事同如浮雲相。 kiến thử tam sự đồng như phao mạt tướng 。thị sơ Thiền 。kiến tam sự đồng như phù vân tướng 。 是二禪。見三事同如影相。是三禪。 thị nhị Thiền 。kiến tam sự đồng như ảnh tướng 。thị tam Thiền 。 見三事同如鏡像。是四禪。滅此三事皆空。 kiến tam sự đồng như kính tượng 。thị tứ Thiền 。diệt thử tam sự giai không 。 滅空緣識滅識緣無所有。滅無所有緣非想非非想。 diệt không duyên thức diệt thức duyên vô sở hữu 。diệt vô sở hữu duyên phi tưởng phi phi tưởng 。 滅非想非非想三種受想。而身證滅受之法。 diệt phi tưởng phi phi tưởng tam chủng thọ/thụ tưởng 。nhi thân chứng diệt thọ/thụ chi Pháp 。 以成解脫。有俗觀故名亦有漏。 dĩ thành giải thoát 。hữu tục quán cố danh diệc hữu lậu 。 有真觀故名亦無漏。此禪事理既備階位具足。 hữu chân quán cố danh diệc vô lậu 。thử Thiền sự lý ký bị giai vị cụ túc 。 成論人應用此明道定入八解脫。 thành luận nhân ưng dụng thử minh đạo định nhập bát giải thoát 。 於義為便而不肯用。阿毘曇約八背捨。 ư nghĩa vi/vì/vị tiện nhi bất khẳng dụng 。A-tỳ-đàm ước bát bối xả 。 得有事理俱異外道。成俱解脫人。 đắc hữu sự lý câu dị ngoại đạo 。thành câu giải thoát nhân 。 成論但有理無事便無俱解脫人。約外道禪為事禪。 thành luận đãn hữu lý vô sự tiện vô câu giải thoát nhân 。ước ngoại đạo Thiền vi/vì/vị sự Thiền 。 亦應約十善為戒世智為慧。戒慧既異外道定何意同。 diệc ưng ước Thập thiện vi/vì/vị giới thế trí vi/vì/vị tuệ 。giới tuệ ký dị ngoại đạo định hà ý đồng 。 是則客醫無客定八術不成。 thị tắc khách y vô khách định bát thuật bất thành 。 委論其相具在修證中說(云云)。 ○次明不淨禪發者。 ủy luận kỳ tướng cụ tại tu chứng trung thuyết (vân vân )。 ○thứ minh bất tịnh Thiền phát giả 。 先就九想又為兩。一壞法人。二不壞法人。 tiên tựu cửu tưởng hựu vi/vì/vị lượng (lưỡng) 。nhất hoại pháp nhân 。nhị bất hoại pháp nhân 。 若壞法人修九想。一脹想。二壞想。三血塗想。 nhược/nhã hoại pháp nhân tu cửu tưởng 。nhất trướng tưởng 。nhị hoại tưởng 。tam huyết đồ tưởng 。 四膿爛想。五青瘀想。六噉想。七散想。 tứ nùng lan tưởng 。ngũ thanh ứ tưởng 。lục đạm tưởng 。thất tán tưởng 。 八骨想。九燒想。此人但求斷苦燒滅骨人。 bát cốt tưởng 。cửu thiêu tưởng 。thử nhân đãn cầu đoạn khổ thiêu diệt cốt nhân 。 急取無學不欣事觀。既無骨人可觀。 cấp thủ vô học bất hân sự quán 。ký vô cốt nhân khả quán 。 便無禪定神通變化願智頂禪。雖言燒滅實有身在。 tiện vô Thiền định thần thông biến hóa nguyện trí đính Thiền 。tuy ngôn thiêu diệt thật hữu thân tại 。 例如滅受想而身證(云云)。此人好退。 lệ như diệt thọ/thụ tưởng nhi thân chứng (vân vân )。thử nhân hảo thoái 。 如毘曇有退相。四果如沙住井底。阿含云。 như tỳ đàm hữu thoái tướng 。tứ quả như sa trụ/trú tỉnh để 。A Hàm vân 。 三果退戒還家毀失律儀。不失道共。 tam quả thoái giới hoàn gia hủy thất luật nghi 。bất thất đạo cọng 。 俗人生謗言無聖法。佛言。欲飽起厭。 tục nhân sanh báng ngôn vô thánh pháp 。Phật ngôn 。dục bão khởi yếm 。 不久當還更求出家。諸比丘不度。佛即度之便得羅漢。 bất cửu đương hoàn cánh cầu xuất gia 。chư Tỳ-kheo bất độ 。Phật tức độ chi tiện đắc La-hán 。 阿難問言。大德。是學退無學退。答言。學退。 A-nan vấn ngôn 。Đại Đức 。thị học thoái vô học thoái 。đáp ngôn 。học thoái 。 若然即是世智斷惑慧解脫人。故得有退。 nhược/nhã nhiên tức thị thế trí đoạn hoặc tuệ giải thoát nhân 。cố đắc hữu thoái 。 非無漏智斷一品惑進一品解而有退也。 phi vô lậu trí đoạn nhất phẩm hoặc tiến/tấn nhất phẩm giải nhi hữu thoái dã 。 若發此九想無諸禪功德者。是壞法人也。 nhược/nhã phát thử cửu tưởng vô chư Thiền công đức giả 。thị hoại pháp nhân dã 。 若不壞法人九想者。從初脹想來住骨想。 nhược/nhã bất hoại pháp nhân cửu tưởng giả 。tòng sơ trướng tưởng lai trụ/trú cốt tưởng 。 不進燒想。 bất tiến/tấn thiêu tưởng 。 得有流光背捨勝處觀練薰修神通變化。一切功德具足成俱解脫人也。 đắc hữu lưu quang bối xả thắng xứ quán luyện huân tu thần thông biến hóa 。nhất thiết công đức cụ túc thành câu giải thoát nhân dã 。 若修時愛多觀外。見多觀身。見愛等內外觀。 nhược/nhã tu thời ái đa quán ngoại 。kiến đa quán thân 。kiến ái đẳng nội ngoại quán 。 若發時準此可知。 nhược/nhã phát thời chuẩn thử khả tri 。 於坐禪中忽見死屍在地。言說方爾奄便那去。氣盡身冷神逝色變。 ư tọa Thiền trung hốt kiến tử thi tại địa 。ngôn thuyết phương nhĩ yểm tiện na khứ 。khí tận thân lãnh Thần thệ sắc biến 。 無常所遷不簡豪賤。老少端醜無逃避處。 vô thường sở Thiên bất giản hào tiện 。lão thiểu đoan xú vô đào tị xứ/xử 。 慈父孝子無相代者。 Từ Phụ hiếu tử vô tướng đại giả 。 屍腥在地風吹日暴與本永異。或見一屍多屍是大不淨觀相。 thi tinh tại địa phong xuy nhật bạo dữ bổn vĩnh dị 。hoặc kiến nhất thi đa thi thị Đại bất tịnh quán tướng 。 或滿一聚落一國土。或一屍色變。或多屍色變。 hoặc mãn nhất tụ lạc nhất quốc độ 。hoặc nhất thi sắc biến 。hoặc đa thi sắc biến 。 死屍雖非九數。是諸想之本。故先說之。 tử thi tuy phi cửu số 。thị chư tưởng chi bổn 。cố tiên thuyết chi 。 是等死屍顏色黯黑。身體洪直手足葩花。 thị đẳng tử thi nhan sắc ảm hắc 。thân thể hồng trực thủ túc ba hoa 。 膖脹(月*曾)鄧如韋囊盛風。九孔流溢甚為穢惡。 膖trướng (nguyệt *tằng )đặng như vi nang thịnh phong 。cửu khổng lưu dật thậm vi/vì/vị uế ác 。 行者自念。 hành giả tự niệm 。 我身如是未離未脫觀所愛人亦復如是。是相發時。得一分定心黮黮安快。 ngã thân như thị vị ly vị thoát quán sở ái nhân diệc phục như thị 。thị tướng phát thời 。đắc nhất phân định tâm 黮黮an khoái 。 須臾之間見此脹屍。風吹日暴。 tu du chi gian kiến thử trướng thi 。phong xuy nhật bạo 。 皮肉破壞身體坼裂形色改異了不可識。是名壞相。 bì nhục phá hoại thân thể sách liệt hình sắc cải dị liễu bất khả thức 。thị danh hoại tướng 。 又見坼裂之處血從中出。散溜塗漫處處斑駁。 hựu kiến sách liệt chi xứ/xử huyết tùng trung xuất 。tán lựu đồ mạn xứ xứ ban bác 。 灌溢於地臭處蓬勃。是為血塗相。 quán dật ư địa xú xứ/xử bồng bột 。thị vi/vì/vị huyết đồ tướng 。 又見膿爛流潰(泳-永+柴)(泳-永+柴]滂沱如蠟得火。是名膿爛相。 hựu kiến nùng lan lưu hội (vịnh -vĩnh +sài )(vịnh -vĩnh +sài bàng Đà như lạp đắc hỏa 。thị danh nùng lan tướng 。 又見殘皮餘肉風日乾炙臭敗黮黵。 hựu kiến tàn bì dư nhục phong nhật kiền chích xú bại 黮黵。 半青半瘀((臘-月)*皮)((臘-月)*皮](沓*皮](沓*皮]。是為青瘀相。 bán thanh bán ứ ((lạp -nguyệt )*bì )((lạp -nguyệt )*bì (đạp *bì (đạp *bì 。thị vi/vì/vị thanh ứ tướng 。 又見此屍而為狐狼鴟鷲之所噉食。紛葩鬪競爴裂拽挽。 hựu kiến thử thi nhi vi hồ lang si thứu chi sở đạm thực 。phân ba đấu cạnh 爴liệt 拽vãn 。 是為噉相。 thị vi/vì/vị đạm tướng 。 又見頭手異處五藏分張不可收斂。是為散相。又見二種骨。一帶膿膏。 hựu kiến đầu thủ dị xứ/xử ngũ tạng phần trương bất khả thu liễm 。thị vi/vì/vị tán tướng 。hựu kiến nhị chủng cốt 。nhất đái nùng cao 。 一純白淨或見一具骨。或遍聚落。 nhất thuần bạch tịnh hoặc kiến nhất cụ cốt 。hoặc biến tụ lạc 。 如是諸相轉時定心隨轉。(黑*敢)(黑*敢]沈寂愉愉靜妙。 như thị chư tướng chuyển thời định tâm tùy chuyển 。(hắc *cảm )(hắc *cảm trầm tịch du du tĩnh diệu 。 安快之相說不可貲。不壞法人所觀齊此。 an khoái chi tướng thuyết bất khả ti 。bất hoại pháp nhân sở quán tề thử 。 未見此相愛染甚強。若見此已欲心都罷。 vị kiến thử tướng ái nhiễm thậm cường 。nhược/nhã kiến thử dĩ dục tâm đô bãi 。 懸不忍耐如不見糞猶能噉飯忽聞臭氣即便嘔 huyền bất nhẫn nại như bất kiến phẩn do năng đạm phạn hốt văn xú khí tức tiện ẩu 吐。亦如捉淨法婆羅門而噉塗癰髓餅。 thổ 。diệc như tróc tịnh Pháp Bà-la-môn nhi đạm đồ ung tủy bính 。 槌頭自責我已了矣。若證此相。 chùy đầu tự trách ngã dĩ liễu hĩ 。nhược/nhã chứng thử tướng 。 雖復高眉翠眼皓齒丹脣。如一聚尿粉覆其上。 tuy phục cao my thúy nhãn hạo xỉ đan thần 。như nhất tụ niệu phấn phước kỳ thượng 。 亦如爛屍假著繒綵。尚不眼視況當身近。 diệc như lạn/lan thi giả trước/trứ tăng thải 。thượng bất nhãn thị huống đương thân cận 。 雇鹿杖自害。況鳴抱婬樂。如是想者。 cố lộc trượng tự hại 。huống minh bão dâm lạc/nhạc 。như thị tưởng giả 。 是婬欲病之大黃湯。如貪食人審知猪猪盛屎之物。 thị dâm dục bệnh chi Đại hoàng thang 。như tham thực/tự nhân thẩm tri trư trư thịnh thỉ chi vật 。 猶強喫噉。見猪蟲臭更能食不。 do cường khiết đạm 。kiến trư trùng xú cánh năng thực/tự bất 。 前特勝力弱未決定除。今觀力強婬火疾滅。故云。 tiền đặc thắng lực nhược vị quyết định trừ 。kim quán lực cường dâm hỏa tật diệt 。cố vân 。 九想觀成時六賊稍已除。及識愛怨詐兼知假實虛。 cửu tưởng quán thành thời lục tặc sảo dĩ trừ 。cập thức ái oán trá kiêm tri giả thật hư 。 如是厭患何但除欲。 như thị yếm hoạn hà đãn trừ dục 。 亦能發無漏亦成摩訶衍。釋論解死變想竟。 diệc năng phát vô lậu diệc thành Ma-ha diễn 。thích luận giải tử biến tưởng cánh 。 仍說六波羅蜜四無量心。諸師咸云翻謬。 nhưng thuyết lục Ba la mật tứ vô lượng tâm 。chư sư hàm vân phiên mậu 。 今明菩薩修初想即具摩訶衍。故廣出諸法。 kim minh Bồ Tát tu sơ tưởng tức cụ Ma-ha diễn 。cố quảng xuất chư Pháp 。 後即云乃至燒想亦如是。那云脫落耶。 hậu tức vân nãi chí thiêu tưởng diệc như thị 。na vân thoát lạc da 。  ○次明八背捨發者。前三番是根本味淨。  ○thứ minh bát bối xả phát giả 。tiền tam phiên thị căn bản vị tịnh 。 九想至一切處名為觀。九次第定是練。師子奮迅是薰。 cửu tưởng chí nhất thiết xứ danh vi quán 。cửu thứ đệ định thị luyện 。sư tử phấn tấn thị huân 。 超越是修。此四事定。今先明背捨。背捨又有總別。 siêu việt thị tu 。thử tứ sự định 。kim tiên minh bối xả 。bối xả hựu hữu tổng biệt 。 總共二乘別在菩薩。又背捨不定。 tổng cọng nhị thừa biệt tại Bồ Tát 。hựu bối xả bất định 。 或因中說果名背捨為解脫。 hoặc nhân trung thuyết quả danh bối xả vi/vì/vị giải thoát 。 自有果中說因名解脫為背捨。若定判者。斷惑究竟。事理具足。 tự hữu quả trung thuyết nhân danh giải thoát vi ối xả 。nhược/nhã định phán giả 。đoạn hoặc cứu cánh 。sự lý cụ túc 。 稱為解脫。若惑未盡定未備但名背捨。 xưng vi/vì/vị giải thoát 。nhược/nhã hoặc vị tận định vị bị đãn danh bối xả 。 背者厭下地及自地淨潔五欲。捨者捨是著心。 bối giả yếm hạ địa cập tự địa tịnh khiết ngũ dục 。xả giả xả thị trước tâm 。 故名背捨。若破愛多發外相如前說。 cố danh bối xả 。nhược/nhã phá ái đa phát ngoại tướng như tiền thuyết 。 若破見多發內相。內相者即八背捨也。 nhược/nhã phá kiến đa phát nội tướng 。nội tướng giả tức bát bối xả dã 。 一內有色外觀色。乃至第八滅受想背捨。 nhất nội hữu sắc ngoại quán sắc 。nãi chí đệ bát diệt thọ/thụ tưởng bối xả 。 所言內有色外觀色者。不破不壞內色。 sở ngôn nội hữu sắc ngoại quán sắc giả 。bất phá bất hoại nội sắc 。 內觀白骨皮肉而外觀死屍等。若修相具如禪門。 nội quán bạch cốt bì nhục nhi ngoại quán tử thi đẳng 。nhược/nhã tu tướng cụ như Thiền môn 。 今略示發相。行者忽見自身足指皮((顢-頁+皮)-(入*入)+(ㄠ*ㄠ))如泡。 kim lược thị phát tướng 。hành giả hốt kiến tự thân túc chỉ bì ((man -hiệt +bì )-(nhập *nhập )+(ㄠ*ㄠ))như phao 。 漸漸至膞至腰通身到頂。 tiệm tiệm chí thuần chí yêu thông thân đáo đảnh/đính 。 斯須洪直舉身脹急。五指葩花兩脚如柱。 tư tu hồng trực cử thân trướng cấp 。ngũ chỉ ba hoa lượng (lưỡng) cước như trụ 。 腰腹如甕頭如盆。處處臚脹如風滿韋囊。 yêu phước như úng đầu như bồn 。xứ xứ lư trướng như phong mãn vi nang 。 此相發時或從脚至頂或從頂至脚。滿一繩床。 thử tướng phát thời hoặc tùng cước chí đảnh/đính hoặc tùng đảnh/đính chí cước 。mãn nhất thằng sàng 。 皮急肉裂將欲綻潰。既潰膿流浸漬濕釋。 bì cấp nhục liệt tướng dục trán hội 。ký hội nùng lưu tẩm tí thấp thích 。 又從頂至足皮肉自脫。唯白骨在。 hựu tùng đảnh/đính chí túc bì nhục tự thoát 。duy bạch cốt tại 。 支節相柱(聲-耳+空)然不動皮肉墮落聚在一處。猶如蟲聚污穢鄙醜。 chi tiết tướng trụ (thanh -nhĩ +không )nhiên bất động bì nhục đọa lạc tụ tại nhất xứ/xử 。do như trùng tụ ô uế bỉ xú 。 若發此相深患其身。厭之如糞。 nhược/nhã phát thử tướng thâm hoạn kỳ thân 。yếm chi như phẩn 。 何況妻子財寶而生悋惜。薩埵亡身鹿杖所害者。 hà huống thê tử tài bảo nhi sanh lẫn tích 。Tát-đỏa vong thân lộc trượng sở hại giả 。 皆得斯觀。 giai đắc tư quán 。 內不計我外不愛所低頭慚愧厭心相續(云云)。大經云。除却皮肉諦觀白骨。 nội bất kế ngã ngoại bất ái sở đê đầu tàm quý yếm tâm tướng tục (vân vân )。Đại Nhật kinh vân 。trừ khước bì nhục đế quán bạch cốt 。 一一節間皆今繫念。逆順觀察令骨淨潔。 nhất nhất tiết gian giai kim hệ niệm 。nghịch thuận quan sát lệnh cốt tịnh khiết 。 是名內有色相。外觀色者。外見死屍。 thị danh nội hữu sắc tướng 。ngoại quán sắc giả 。ngoại kiến tử thi 。 膖脹膿壞滿一聚落一國土。如前九想所觀不淨。 膖trướng nùng hoại mãn nhất tụ lạc nhất quốc độ 。như tiền cửu tưởng sở quán bất tịnh 。 故言外觀色。位在欲界定。 cố ngôn ngoại quán sắc 。vị tại dục giới định 。 此法增進見骨起四色。青黃白鴿。煜煜爚爚將發不發。 thử pháp tăng tiến kiến cốt khởi tứ sắc 。thanh hoàng bạch cáp 。dục dục dược dược tướng phát bất phát 。 青色青光乃至鴿色鴿光。狀如流水。 thanh sắc thanh quang nãi chí cáp sắc cáp quang 。trạng như lưu thủy 。 光籠骨人如塵霧鏡日。若心緣足光隨向下。 quang lung cốt nhân như trần vụ kính nhật 。nhược/nhã tâm duyên túc quang tùy hướng hạ 。 若心緣頭光隨向上。以青光力映蔽十方。 nhược/nhã tâm duyên đầu quang tùy hướng thượng 。dĩ thanh quang lực ánh tế thập phương 。 悉見青色。如須彌山隨方色一。 tất kiến thanh sắc 。Như-Tu-Di-Sơn tùy phương sắc nhất 。 乃至鴿色亦如是。若此光色將發不發。位在未到地定。 nãi chí cáp sắc diệc như thị 。nhược/nhã thử quang sắc tướng phát bất phát 。vị tại vị đáo địa định 。 如是薳久光應自發。若不發者。 như thị 薳cửu quang ưng tự phát 。nhược/nhã bất phát giả 。 當攝心諦觀眉間放之便發。狀如竹孔吐煙。 đương nhiếp tâm đế quán my gian phóng chi tiện phát 。trạng như trúc khổng thổ yên 。 初乃小小後乃散大。 sơ nãi tiểu tiểu hậu nãi tán Đại 。 四色宛轉從眉間出遍照十方豁爾大明。 tứ sắc uyển chuyển tùng my gian xuất biến chiếu thập phương khoát nhĩ Đại Minh 。 一色亦有十功德八觸五支正邪等相。初色發時名覺。分別八色名為觀。 nhất sắc diệc hữu thập công đức bát xúc ngũ chi chánh tà đẳng tướng 。sơ sắc phát thời danh giác 。phân biệt bát sắc danh vi quán 。 昔雖知肉中有骨。不知骨中八色。 tích tuy tri nhục trung hữu cốt 。bất tri cốt trung bát sắc 。 昔所未見慶喜悲慚名為喜支。 tích sở vị kiến khánh hỉ bi tàm danh vi hỉ chi 。 此色發時深有樂法。心地恬愉名為樂支。 thử sắc phát thời thâm hữu lạc/nhạc Pháp 。tâm địa điềm du danh vi lạc/nhạc chi 。 定心湛然安住不動黮黮轉深。空明智定信敬慚愧。 định tâm trạm nhiên an trụ bất động 黮黮chuyển thâm 。không minh trí định tín kính tàm quý 。 不生謗毀離蓋相應。若冷煖等。叢叢皆無謬亂。 bất sanh báng hủy ly cái tướng ứng 。nhược/nhã lãnh noãn đẳng 。tùng tùng giai vô mậu loạn 。 故稱叢林。但此中動痒空明五支等相。心眼開明。 cố xưng tùng lâm 。đãn thử trung động dương không minh ngũ chi đẳng tướng 。tâm nhãn khai minh 。 法深樂重不同根本。亦異特勝通明。 Pháp thâm lạc/nhạc trọng bất đồng căn bản 。diệc dị đặc thắng thông minh 。 彼帶皮肉觸不通暢。今觸骨人其法深妙。 bỉ đái bì nhục xúc bất thông sướng 。kim xúc cốt nhân kỳ Pháp thâm diệu 。 若論邪相入八色者。或見青色不甚分明。 nhược/nhã luận tà tướng nhập bát sắc giả 。hoặc kiến thanh sắc bất thậm phân minh 。 斑駁不好即是邪相。七色亦如是。 ban bác bất hảo tức thị tà tướng 。thất sắc diệc như thị 。 闇證無觀慧如夜多賊。 ám chứng vô quán tuệ như dạ đa tặc 。 今禪有觀如晝少偽設有易却。若三藏云。八色是色界法。觸欲界骨人。 kim Thiền hữu quán như trú thiểu ngụy thiết hữu dịch khước 。nhược/nhã Tam Tạng vân 。bát sắc thị sắc giới Pháp 。xúc dục giới cốt nhân 。 致諸功德起。此依根本有漏。作如此說。 trí chư công đức khởi 。thử y căn bản hữu lậu 。tác như thử thuyết 。 大乘明戒定慧法悉不可盡。何以故。 Đại-Thừa minh giới định tuệ Pháp tất bất khả tận 。hà dĩ cố 。 命朽戒謝無作不滅。定雖伏惑斷在不久。 mạng hủ giới tạ vô tác bất diệt 。định tuy phục hoặc đoạn tại bất cửu 。 如蠱入身殘藏害命。即雖未死勢不久存。 như cổ nhập thân tàn tạng hại mạng 。tức tuy vị tử thế bất cửu tồn 。 慧道無失初果七死。無漏湛然。 tuệ đạo vô thất sơ quả thất tử 。vô lậu trạm nhiên 。 當知戒定是無漏法。若爾。八色之光便是界外法也。 đương tri giới định thị vô lậu Pháp 。nhược nhĩ 。bát sắc chi quang tiện thị giới ngoại pháp dã 。 若發此相。初背捨成位在初禪。成論云。 nhược/nhã phát thử tướng 。sơ bối xả thành vị tại sơ Thiền 。thành luận vân 。 兩背捨欲界攝淨背捨色界攝。四背捨無色界攝。 lượng (lưỡng) bối xả dục giới nhiếp tịnh bối xả sắc giới nhiếp 。tứ bối xả vô sắc giới nhiếp 。 滅背捨過三界。毘曇云。初二背捨通欲界及二禪。 diệt bối xả quá/qua tam giới 。tỳ đàm vân 。sơ nhị bối xả thông dục giới cập nhị Thiền 。 淨背捨在四禪。言三禪樂多不立背捨。 tịnh bối xả tại tứ Thiền 。ngôn tam Thiền lạc/nhạc đa bất lập bối xả 。 復有人言。三禪無勝處四禪無背捨。 phục hưũ nhân ngôn 。tam Thiền Vô thắng xứ/xử tứ Thiền vô bối xả 。 三家互異。今依釋論。初背捨二勝處初禪攝。 tam gia hỗ dị 。kim y thích luận 。sơ bối xả nhị thắng xứ sơ Thiền nhiếp 。 既有五支驗是初禪也。 ký hữu ngũ chi nghiệm thị sơ Thiền dã 。 二內無色以不淨心觀外色者。骨人是精血所成。 nhị nội vô sắc dĩ bất tịnh tâm quán ngoại sắc giả 。cốt nhân thị tinh huyết sở thành 。 應須呵滅析骨四微。大乘體法知骨從心生。心如幻化。 ưng tu ha diệt tích cốt tứ vi 。Đại-Thừa thể pháp tri cốt tùng tâm sanh 。tâm như huyễn hóa 。 骨人虛假骨人自滅。如好馬任人意。 cốt nhân hư giả cốt nhân tự diệt 。như hảo mã nhâm nhân ý 。 如好人共事去來無捩。骨人去已新法未來。 như hảo nhân cộng sự khứ lai vô liệt 。cốt nhân khứ dĩ tân Pháp vị lai 。 喜多退墮。以不淨心但觀外色。 hỉ đa thoái đọa 。dĩ bất tịnh tâm đãn quán ngoại sắc 。 外色者外死屍等。又外者骨人所放八色也。 ngoại sắc giả ngoại tử thi đẳng 。hựu ngoại giả cốt nhân sở phóng bát sắc dã 。 所以觀外色者。此去欲界猶近須觀外不淨。 sở dĩ quán ngoại sắc giả 。thử khứ dục giới do cận tu quán ngoại bất tịnh 。 若修壞骨人別有觀法。今但論法發。 nhược/nhã tu hoại cốt nhân biệt hữu quán Pháp 。kim đãn luận Pháp phát 。 忽見骨人自然消磨。但有八色及外不淨在。 hốt kiến cốt nhân tự nhiên tiêu ma 。đãn hữu bát sắc cập ngoại bất tịnh tại 。 骨人滅時位在中間。又見八色與內淨法同時俱起。 cốt nhân diệt thời vị tại trung gian 。hựu kiến bát sắc dữ nội tịnh Pháp đồng thời câu khởi 。 青黃等光更作一番增明。 thanh hoàng đẳng quang cánh tác nhất phiên tăng minh 。 內淨喜樂一心四支功德。轉勝於前。是為二背捨位在二禪。 nội tịnh thiện lạc nhất tâm tứ chi công đức 。chuyển thắng ư tiền 。thị vi/vì/vị nhị bối xả vị tại nhị Thiền 。 三淨背捨身作證者。初禪二禪非遍身樂。 tam tịnh bối xả thân tác chứng giả 。sơ Thiền nhị Thiền phi biến thân lạc/nhạc 。 四禪無樂何所為證。成論人四禪共淨背捨。 tứ Thiền vô lạc/nhạc hà sở vi/vì/vị chứng 。thành luận nhân tứ Thiền cọng tịnh bối xả 。 今以兩禪共淨背捨。既言三禪有遍身樂。 kim dĩ lượng (lưỡng) Thiền cọng tịnh bối xả 。ký ngôn tam Thiền hữu biến thân lạc/nhạc 。 可以為證即是其初。成就在四禪。能具足勝處。 khả dĩ vi/vì/vị chứng tức thị kỳ sơ 。thành tựu tại tứ Thiền 。năng cụ túc thắng xứ 。 故知淨背捨位在三禪也。淨者。釋論云。 cố tri tịnh bối xả vị tại tam Thiền dã 。tịnh giả 。thích luận vân 。 緣淨故淨。八色已是淨法。而未被淨緣瑩練。 duyên tịnh cố tịnh 。bát sắc dĩ thị tịnh Pháp 。nhi vị bị tịnh duyên oánh luyện 。 淨色極在四禪。 tịnh sắc cực tại tứ Thiền 。 此色起時瑩於八色更轉明淨。故言緣淨故淨。遍身受者。 thử sắc khởi thời oánh ư bát sắc cánh chuyển minh tịnh 。cố ngôn duyên tịnh cố tịnh 。biến thân thọ giả 。 樂之極在三禪故。總此二禪為淨背捨也。淨有四義。 lạc/nhạc chi cực tại tam Thiền cố 。tổng thử nhị Thiền vi/vì/vị tịnh bối xả dã 。tịnh hữu tứ nghĩa 。 不淨不淨者。欲界之身已是不淨。 bất tịnh bất tịnh giả 。dục giới chi thân dĩ thị bất tịnh 。 而今膖脹故言不淨不淨。不淨淨者。 nhi kim 膖trướng cố ngôn bất tịnh bất tịnh 。bất tịnh tịnh giả 。 除却皮肉諦觀白骨。無腹筋血如珂如貝。故言不淨淨。 trừ khước bì nhục đế quán bạch cốt 。vô phước cân huyết như kha như bối 。cố ngôn bất tịnh tịnh 。 淨不淨者。是眉間所出八色光明。 tịnh bất tịnh giả 。thị my gian sở xuất bát sắc quang minh 。 光明是淨未被練治。故言淨不淨也。淨淨是第三背捨。 quang minh thị tịnh vị bị luyện trì 。cố ngôn tịnh bất tịnh dã 。tịnh tịnh thị đệ tam bối xả 。 更被淨緣練治也。故言淨淨。四空背捨者。 cánh bị tịnh duyên luyện trì dã 。cố ngôn tịnh tịnh 。tứ không bối xả giả 。 過一切色滅有對色。不念種種色。 quá/qua nhất thiết sắc diệt hữu đối sắc 。bất niệm chủng chủng sắc 。 一切色是欲界內外色。有對是五根所對。 nhất thiết sắc thị dục giới nội ngoại sắc 。hữu đối thị ngũ căn sở đối 。 此兩色前三背捨已滅。但有八色隨心轉變。 thử lượng (lưỡng) sắc tiền tam bối xả dĩ diệt 。đãn hữu bát sắc tùy tâm chuyển biến 。 故言種種色。呵色緣空更無別法。但入空定。 cố ngôn chủng chủng sắc 。ha sắc duyên không cánh vô biệt Pháp 。đãn nhập không định 。 若凡夫多染保著空定。聖人深心智慧利。 nhược/nhã phàm phu đa nhiễm bảo trước/trứ không định 。Thánh nhân thâm tâm trí tuệ lợi 。 直去不迴。故名背捨。苦緣空多則散。虛誑不實。 trực khứ bất hồi 。cố danh bối xả 。khổ duyên không đa tức tán 。hư cuống bất thật 。 捨空緣識識法相應。名識處背捨。 xả không duyên thức thức Pháp tướng ứng 。danh thức xứ/xử bối xả 。 又識生滅無常虛誑。無復所緣。但有能緣。 hựu thức sanh diệt vô thường hư cuống 。vô phục sở duyên 。đãn hữu năng duyên 。 故言無所有處。識處如癰。無所有處如瘡。 cố ngôn vô sở hữu xứ 。thức xứ/xử như ung 。vô sở hữu xứ như sang 。 捨識無識即是非想非非想。此無想猶有細煩惱。 xả thức vô thức tức thị phi tưởng phi phi tưởng 。thử vô tưởng do hữu tế phiền não 。 今捨能緣非想之受想。亦無復能滅之想。 kim xả năng duyên phi tưởng chi thọ/thụ tưởng 。diệc vô phục năng diệt chi tưởng 。 定法持身泯然無想。如水魚蟄蟲。 định pháp trì thân mẫn nhiên vô tưởng 。như thủy ngư chập trùng 。 若以所滅為名。與攀上厭下何異。 nhược/nhã dĩ sở diệt vi/vì/vị danh 。dữ phàn thượng yếm hạ hà dị 。 今從能滅自地亦滅他地得名。故言滅受想背捨。 kim tùng năng diệt tự địa diệc diệt tha địa đắc danh 。cố ngôn diệt thọ/thụ tưởng bối xả 。 具如修證中說。毘曇明得滅定是俱解脫。 cụ như tu chứng trung thuyết 。tỳ đàm minh đắc diệt định thị câu giải thoát 。 不得此一定但名慧解脫。成論得電光名慧解脫。 bất đắc thử nhất định đãn danh tuệ giải thoát 。thành luận đắc điện quang danh tuệ giải thoát 。 具得世間禪名俱解脫。成論後四更無別法。 cụ đắc thế gian Thiền danh câu giải thoát 。thành luận hậu tứ cánh vô biệt Pháp 。 以無漏心修此可然。前三何意無別法。 dĩ vô lậu tâm tu thử khả nhiên 。tiền tam hà ý vô biệt Pháp 。 而約外道禪耶(云云)。 nhi ước ngoại đạo Thiền da (vân vân )。 若過去曾得八定故發宿習。而滅定一種不得無漏。修則不成。 nhược/nhã quá khứ tằng đắc bát định cố phát tú tập 。nhi diệt định nhất chủng bất đắc vô lậu 。tu tức bất thành 。 故不論宿習也。九次第定超越等約三藏者。 cố bất luận tú tập dã 。cửu thứ đệ định siêu việt đẳng ước Tam Tạng giả 。 無有凡人修於此定。故不論發宿習也。 vô hữu phàm nhân tu ư thử định 。cố bất luận phát tú tập dã 。 若約大乘亦應有此義。今所不論。 nhược/nhã ước Đại-Thừa diệc ưng hữu thử nghĩa 。kim sở bất luận 。  ○次明大不淨觀發者。亦名大背捨。  ○thứ minh Đại bất tịnh quán phát giả 。diệc danh Đại bối xả 。 前所觀所發除欲皮肉。諦觀骨人死屍不淨。或一屍兩屍。 tiền sở quán sở phát trừ dục bì nhục 。đế quán cốt nhân tử thi bất tịnh 。hoặc nhất thi lượng (lưỡng) thi 。 城邑聚落不淨流溢等。但約自他正報。 thành ấp tụ lạc bất tịnh lưu dật đẳng 。đãn ước tự tha chánh báo 。 故言小不淨也。約此而論厭背。故名背捨。 cố ngôn tiểu bất tịnh dã 。ước thử nhi luận yếm bối 。cố danh bối xả 。 亦是總別相(云云)。若大不淨觀何但正報流溢不淨。 diệc thị tổng biệt tướng (vân vân )。nhược/nhã Đại bất tịnh quán hà đãn chánh báo lưu dật bất tịnh 。 依報宅宇錢財穀米衣服飲食。 y báo trạch vũ tiễn tài cốc mễ y phục ẩm thực 。 山河園林江淮池沼。絓是色法悉皆不淨。 sơn hà viên lâm giang hoài trì chiểu 。絓thị sắc Pháp tất giai bất tịnh 。 蟲膿流出臭處腥臊。舍如丘墓錢如死蛇。 trùng nùng lưu xuất xú xứ/xử tinh tao 。xá như khâu mộ tiễn như tử xà 。 羹如屎汁飯如白蟲。衣如臭皮山如肉聚。 canh như thỉ trấp phạn như bạch trùng 。y như xú bì sơn như nhục tụ 。 池如膿河園林如枯骨。江海如汪穢。大經云。 trì như nùng hà viên lâm như khô cốt 。giang hải như uông uế 。Đại Nhật kinh vân 。 美羹作穢汁想即此觀也。於坐禪中忽如上見。 mỹ canh tác uế trấp tưởng tức thử quán dã 。ư tọa Thiền trung hốt như thượng kiến 。 見此大地無一好處。依正不復可貪。 kiến thử Đại địa vô nhất hảo xứ/xử 。y chánh bất phục khả tham 。 是名大不淨發也如初然火。加功攢發烟炎蓋微。 thị danh Đại bất tịnh phát dã như sơ nhiên hỏa 。gia công toàn phát yên viêm cái vi 。 火既成勢不復擇薪。乃至江河亦能乾竭。 hỏa ký thành thế bất phục trạch tân 。nãi chí giang hà diệc năng càn kiệt 。 初觀不淨。止一屍一國。婬心乍興乍廢。 sơ quán bất tịnh 。chỉ nhất thi nhất quốc 。dâm tâm sạ hưng sạ phế 。 今定力已成厭惡亦盛。一切依正無非不淨。 kim định lực dĩ thành yếm ố diệc thịnh 。nhất thiết y chánh vô phi bất tịnh 。 欲心永息。復次諸物有何定相。 dục tâm vĩnh tức 。phục thứ chư vật hữu hà định tướng 。 隨人果報感見不同。善業感淨色惡業感不淨色。 tùy nhân quả báo cảm kiến bất đồng 。thiện nghiệp cảm tịnh sắc ác nghiệp cảm bất tịnh sắc 。 如諸天寶地寶宮人中富樂。執諸瓦石變成金銀。 như chư Thiên bảo địa bảo cung nhân trung phú lạc/nhạc 。chấp chư ngõa thạch biến thành kim ngân 。 善力所招依正俱淨。如僧護經所說。 thiện lực sở chiêu y chánh câu tịnh 。như tăng hộ Kinh sở thuyết 。 地獄獄相不同。或見身肉為地為他所耕。 địa ngục ngục tướng bất đồng 。hoặc kiến thân nhục vi/vì/vị địa vi/vì/vị tha sở canh 。 或見身如樹林眾所摧折。或身如山如屋如衣。 hoặc kiến thân như thụ lâm chúng sở tồi chiết 。hoặc thân như sơn như ốc như y 。 凡一百二十種。皆惡業所感招不淨色。 phàm nhất bách nhị thập chủng 。giai ác nghiệp sở cảm chiêu bất tịnh sắc 。 若執淨色保愛堅固。以大觀力破大著心。 nhược/nhã chấp tịnh sắc bảo ái kiên cố 。dĩ Đại quán lực phá Đại trước tâm 。 翻大顛倒成大不淨觀也。何以故。 phiên Đại điên đảo thành Đại bất tịnh quán dã 。hà dĩ cố 。 夫幻術法多是欺誑。神通法得其道理。 phu huyễn thuật Pháp đa thị khi cuống 。thần thông Pháp đắc kỳ đạo lý 。 凡一切物皆可轉變。如蘇蠟金鐵遇煖流變。如水遇冷成地。 phàm nhất thiết vật giai khả chuyển biến 。như tô lạp kim thiết ngộ noãn lưu biến 。như thủy ngộ lãnh thành địa 。 此得解觀契轉變之道。定力爾故。 thử đắc giải quán khế chuyển biến chi đạo 。định lực nhĩ cố 。 若根本但除下地著。不能除自地。 nhược/nhã căn bản đãn trừ hạ địa trước/trứ 。bất năng trừ tự địa 。 若小大背捨未是無漏。但除下地自地著。 nhược/nhã tiểu Đại bối xả vị thị vô lậu 。đãn trừ hạ địa tự địa trước/trứ 。 若無漏緣通則下自上皆除著也。若人發大不淨入背捨亦大。 nhược/nhã vô lậu duyên thông tức hạ tự thượng giai trừ trước/trứ dã 。nhược/nhã nhân phát Đại bất tịnh nhập bối xả diệc Đại 。 初禪攝。 sơ Thiền nhiếp 。 若內無骨人外觀八色及依正兩報。緣境大故。名第二大背捨。二禪攝。 nhược/nhã nội vô cốt nhân ngoại quán bát sắc cập y chánh lượng (lưỡng) báo 。duyên cảnh Đại cố 。danh đệ nhị Đại bối xả 。nhị Thiền nhiếp 。 若以大不淨入淨背捨亦大。 nhược/nhã dĩ Đại bất tịnh nhập tịnh bối xả diệc Đại 。 乃至滅背捨亦如是。若論大勝處者。更熟背捨。 nãi chí diệt bối xả diệc như thị 。nhược/nhã luận Đại thắng xứ giả 。cánh thục bối xả 。 令於緣轉變自在。大論明。鈍人修八背捨竟。 lệnh ư duyên chuyển biến tự tại 。đại luận minh 。độn nhân tu bát bối xả cánh 。 方修勝處一切處。中根修三背捨竟。 phương tu thắng xứ nhất thiết xứ 。trung căn tu tam bối xả cánh 。 於四禪中修勝處等。上根祇修初背捨即修一切法也。 ư tứ Thiền trung tu thắng xứ đẳng 。thượng căn kì tu sơ bối xả tức tu nhất thiết pháp dã 。 今處中說。若多若少者。還約依正。 kim xứ trung thuyết 。nhược/nhã đa nhược/nhã thiểu giả 。hoàn ước y chánh 。 一屍為少二屍為多。如是傳傳可解。 nhất thi vi/vì/vị thiểu nhị thi vi/vì/vị đa 。như thị truyền truyền khả giải 。 一衣一食一山河為少。無量衣食山河為多。 nhất y nhất thực nhất sơn hà vi/vì/vị thiểu 。vô lượng y thực sơn hà vi/vì/vị đa 。 初修從少至多。今發亦應爾。若好若醜者。 sơ tu tùng thiểu chí đa 。kim phát diệc ưng nhĩ 。nhược/nhã hảo nhược/nhã xú giả 。 善業端正為好。惡業鄙陋為醜。此二皆於我美者為好。 thiện nghiệp đoan chánh vi/vì/vị hảo 。ác nghiệp bỉ lậu vi/vì/vị xú 。thử nhị giai ư ngã mỹ giả vi/vì/vị hảo 。 於我惡者為醜。此二皆有智慧為好。 ư ngã ác giả vi/vì/vị xú 。thử nhị giai hữu trí tuệ vi/vì/vị hảo 。 皆有愚癡為醜。此二富貴為好。貧賤為醜。 giai hữu ngu si vi/vì/vị xú 。thử nhị phú quý vi/vì/vị hảo 。bần tiện vi/vì/vị xú 。 如此好醜俱不淨。山河國土衣食屋宅。 như thử hảo xú câu bất tịnh 。sơn hà quốc độ y thực ốc trạch 。 若好若醜俱不淨。又依正俱醜。骨人所放八色為好。 nhược/nhã hảo nhược/nhã xú câu bất tịnh 。hựu y chánh câu xú 。cốt nhân sở phóng bát sắc vi/vì/vị hảo 。 又八色亦醜被練為好。好醜皆不淨。 hựu bát sắc diệc xú bị luyện vi/vì/vị hảo 。hảo xú giai bất tịnh 。 此兩勝處初禪攝。若內無色相。 thử lượng (lưỡng) thắng xứ sơ Thiền nhiếp 。nhược/nhã nội vô sắc tướng 。 外觀色若多若少若好若醜。勝知勝見者。內滅骨人外有八色。 ngoại quán sắc nhược/nhã đa nhược/nhã thiểu nhược/nhã hảo nhược/nhã xú 。thắng tri thắng kiến giả 。nội diệt cốt nhân ngoại hữu bát sắc 。 又有依正多少好醜。如前說(云云)。 hựu hữu y chánh đa thiểu hảo xú 。như tiền thuyết (vân vân )。 摩訶止觀卷第九(上) Ma-ha chỉ quán quyển đệ cửu (thượng ) 摩訶止觀卷第九(下) Ma-ha chỉ quán quyển đệ cửu (hạ )     隋天台智者大師說     tùy Thiên Thai trí giả đại sư thuyết     門人灌頂記     môn nhân quán đảnh kí 勝知見者。此心勝色不為色所縛。 thắng tri kiến giả 。thử tâm thắng sắc bất vi/vì/vị sắc sở phược 。 心能轉色。故言勝知也。勝見者。 tâm năng chuyển sắc 。cố ngôn thắng tri dã 。thắng kiến giả 。 淨不淨等皆於己心自在。觀解成就。故言勝見也。 tịnh bất tịnh đẳng giai ư kỷ tâm tự tại 。quán giải thành tựu 。cố ngôn thắng kiến dã 。 此兩二禪攝。若勝處成時身尚不惜。況財物他身耶。 thử lượng (lưỡng) nhị Thiền nhiếp 。nhược/nhã thắng xứ thành thời thân thượng bất tích 。huống tài vật tha thân da 。 上古賢人推位讓國還牛洗耳。 thượng cổ hiền nhân thôi vị nhượng quốc hoàn ngưu tẩy nhĩ 。 皆是昔生經修此觀。自然成性無復愛染。 giai thị tích sanh Kinh tu thử quán 。tự nhiên thành tánh vô phục ái nhiễm 。 不得此意貪之至死。何能忽榮棄位耶。 bất đắc thử ý tham chi chí tử 。hà năng hốt vinh khí vị da 。 後四勝處在四禪中成就。三禪樂多不能轉變。 hậu tứ thắng xứ tại tứ Thiền trung thành tựu 。tam Thiền lạc/nhạc đa bất năng chuyển biến 。 就聲聞法謂言如此。於菩薩法禪禪轉變。 tựu thanh văn Pháp vị ngôn như thử 。ư Bồ Tát Pháp Thiền Thiền chuyển biến 。 何得無耶。大論云青黃赤白。此從實法。 hà đắc vô da 。đại luận vân thanh hoàng xích bạch 。thử tùng thật Pháp 。 瓔珞云地水火風此從假名。互得相攝。 anh lạc vân địa thủy hỏa phong thử tùng giả danh 。hỗ đắc tướng nhiếp 。 此四勝處內外色盡但有八色。唯有多少轉變。 thử tứ thắng xứ nội ngoại sắc tận đãn hữu bát sắc 。duy hữu đa thiểu chuyển biến 。 無有好醜轉變也。十一切處在四禪中。 vô hữu hảo xú chuyển biến dã 。thập nhất thiết xứ tại tứ Thiền trung 。 初禪覺觀多。二禪喜動。三禪樂動。 sơ Thiền giác quán đa 。nhị Thiền hỉ động 。tam Thiền lạc/nhạc động 。 不得廣普遍一切處。唯不動念慧則能廣普。 bất đắc quảng phổ biến nhất thiết xứ 。duy bất động niệm tuệ tức năng quảng phổ 。 以青遍十方十方皆青。餘色亦爾。故名一切處。 dĩ thanh biến thập phương thập phương giai thanh 。dư sắc diệc nhĩ 。cố danh nhất thiết xứ 。 若一切入者以青遍一切時黃來入青。亦遍一切處。 nhược/nhã nhất thiết nhập giả dĩ thanh biến nhất thiết thời hoàng lai nhập thanh 。diệc biến nhất thiết xứ 。 青黃本相不失相入。又不相濫。 thanh hoàng bổn tướng bất thất tướng nhập 。hựu bất tướng lạm 。 餘色相入亦如是。是名一切入。 dư sắc tướng nhập diệc như thị 。thị danh nhất thiết nhập 。 此乃內心放色遍一切處。那得以外樹葉為緣遍一切處耶。 thử nãi nội tâm phóng sắc biến nhất thiết xứ 。na đắc dĩ ngoại thụ/thọ diệp vi/vì/vị duyên biến nhất thiết xứ da 。 內心無法安能轉變外樹葉耶。 nội tâm vô Pháp an năng chuyển biến ngoại thụ/thọ diệp da 。 先能變心方能變葉耳。大論取優鉢羅華者。 tiên năng biến tâm phương năng biến diệp nhĩ 。đại luận thủ ưu-bát-la hoa giả 。 恐人不解借外喻內。不可執喻為正義。 khủng nhân bất giải tá ngoại dụ nội 。bất khả chấp dụ vi/vì/vị chánh nghĩa 。 若通明觀內無骨人不放八色。修勝處時當借外緣。 nhược/nhã thông minh quán nội vô cốt nhân bất phóng bát sắc 。tu thắng xứ thời đương tá ngoại duyên 。 或可應爾。不壞法人內自放不須外也。 hoặc khả ưng nhĩ 。bất hoại pháp nhân nội tự phóng bất tu ngoại dã 。 復次菩薩修勝處具眾行者。 phục thứ Bồ Tát tu thắng xứ cụ chúng hành giả 。 若不達依正可起貪慳。此觀若明。身尚欲捨。 nhược/nhã bất đạt y chánh khả khởi tham xan 。thử quán nhược/nhã minh 。thân thượng dục xả 。 況惜己物而貪他財。是則名檀。 huống tích kỷ vật nhi tham tha tài 。thị tắc danh đàn 。 得如此觀不為財色而破於戒。害彼財主引物自歸。 đắc như thử quán bất vi/vì/vị tài sắc nhi phá ư giới 。hại bỉ tài chủ dẫn vật tự quy 。 欺詐百端而求全濟。決無此理。是則名尸。 khi trá bách đoan nhi cầu toàn tế 。quyết vô thử lý 。thị tắc danh thi 。 得此觀時若他觸惱及以侵奪。 đắc thử quán thời nhược/nhã tha xúc não cập dĩ xâm đoạt 。 終不生瞋諍於糞穢。是則名忍。是觀成時不倚不淨屍身。 chung bất sanh sân tránh ư phẩn uế 。thị tắc danh nhẫn 。thị quán thành thời bất ỷ bất tịnh thi thân 。 不淨國土間退定心。是名精進。 bất tịnh quốc độ gian thoái định tâm 。thị danh tinh tấn 。 此觀能具觀練熏修。神通變化。願智頂等。 thử quán năng cụ quán luyện huân tu 。thần thông biến hóa 。nguyện trí đảnh/đính đẳng 。 是則名禪得此觀時一切法能所皆不可得。 thị tắc danh Thiền đắc thử quán thời nhất thiết pháp năng sở giai bất khả đắc 。 不生不滅畢竟清淨。是則名慧。一切道定法門。 bất sanh bất diệt tất cánh thanh tịnh 。thị tắc danh tuệ 。nhất thiết đạo định Pháp môn 。 皆於勝處轉變成就心定自在迴轉去住。 giai ư thắng xứ chuyển biến thành tựu tâm định tự tại hồi chuyển khứ trụ/trú 。 作諸法門隨心即成。如快馬破陣亦自制住。 tác chư Pháp môn tùy tâm tức thành 。như khoái mã phá trận diệc tự chế trụ/trú 。 是時明淨無復魔事。心使於魔魔不能破心也。 Thị thời minh tịnh vô phục ma sự 。tâm sử ư ma ma bất năng phá tâm dã 。 行四三昧人若發得此法。 hạnh/hành/hàng tứ tam muội nhân nhược/nhã phát đắc thử pháp 。 多轉入五品弟子位。何故爾。助道力大能疾近清涼池。 đa chuyển nhập ngũ phẩm đệ-tử vị 。hà cố nhĩ 。trợ đạo lực Đại năng tật cận thanh lương trì 。 齊此是發觀禪。亦是發摩訶衍禪相。 tề thử thị phát quán Thiền 。diệc thị phát Ma-ha diễn Thiền tướng 。 若練熏修凡夫尚不得學無發可論。 nhược/nhã luyện huân tu phàm phu thượng bất đắc học vô phát khả luận 。 若別出經論故不俟言也。 nhược/nhã biệt xuất Kinh luận cố bất sĩ ngôn dã 。  ○七明慈心發者慈倚根本前後(云云)。忽緣一切眾生取其樂相。  ○thất minh từ tâm phát giả từ ỷ căn bản tiền hậu (vân vân )。hốt duyên nhất thiết chúng sanh thủ kỳ lạc/nhạc tướng 。 無怨無惱悅心適意。 vô oán vô não duyệt tâm thích ý 。 或見得人中樂或見得天上樂。善修得解定心分明。 hoặc kiến đắc nhân trung lạc/nhạc hoặc kiến đắc Thiên thượng lạc/nhạc 。thiện tu đắc giải định tâm phân minh 。 無一眾生不得樂者。 vô nhất chúng sanh bất đắc lạc/nhạc giả 。 初躡躡細靜後轉深定但所緣有三。若緣親人得樂名廣。中人名大。 sơ niếp niếp tế tĩnh hậu chuyển thâm định đãn sở duyên hữu tam 。nhược/nhã duyên thân nhân đắc lạc/nhạc danh quảng 。trung nhân danh Đại 。 怨人名無量。又緣一方眾生得樂名廣。 oán nhân danh vô lượng 。hựu duyên nhất phương chúng sanh đắc lạc/nhạc danh quảng 。 四維名大。十方名無量。此定有隱沒不隱沒。 tứ duy danh Đại 。thập phương danh vô lượng 。thử định hữu ẩn một bất ẩn một 。 若心緣眾生。決定作得樂想心甚分明。 nhược/nhã tâm duyên chúng sanh 。quyết định tác đắc lạc/nhạc tưởng tâm thậm phân minh 。 而所緣處不見眾生得受於樂。 nhi sở duyên xứ/xử bất kiến chúng sanh đắc thọ/thụ ư lạc/nhạc 。 是內不隱沒而外隱沒。復有內心明淨外見得樂。 thị nội bất ẩn một nhi ngoại ẩn một 。phục hưũ nội tâm minh tịnh ngoại kiến đắc lạc/nhạc 。 是為內外俱不隱沒。若先得此定後發五支功德者。 thị vi/vì/vị nội ngoại câu bất ẩn một 。nhược/nhã tiên đắc thử định hậu phát ngũ chi công đức giả 。 初覺眾生悉皆得樂。心與定合自心亦樂。 sơ giác chúng sanh tất giai đắc lạc/nhạc 。tâm dữ định hợp tự tâm diệc lạc/nhạc 。 善修得解。名覺支。分別得樂。 thiện tu đắc giải 。danh giác chi 。phân biệt đắc lạc/nhạc 。 或人中天上無量差品皆悉明了。 hoặc nhân Trung Thiên thượng vô lượng sái phẩm giai tất minh liễu 。 名觀支怨親平等無復畏怨憂親之苦。名喜支。 danh quán chi oán thân bình đẳng vô phục úy oán ưu thân chi khổ 。danh hỉ chi 。 喜支動息心神愉懌亦如所緣得樂之相。名樂支。 hỉ chi động tức tâm Thần du dịch diệc như sở duyên đắc lạc/nhạc chi tướng 。danh lạc/nhạc chi 。 定法轉深持心不動。名一心支。 định pháp chuyển thâm trì tâm bất động 。danh nhất tâm chi 。 此名同根本而法味永異。如糖蜜和水冷同味別。 thử danh đồng căn bản nhi pháp vị vĩnh dị 。như đường mật hòa thủy lãnh đồng vị biệt 。 若發單根本報止梵眾梵輔。若得慈定則報為梵王。 nhược/nhã phát đan căn bản báo chỉ phạm chúng phạm phụ 。nhược/nhã đắc từ định tức báo vi/vì/vị Phạm Vương 。 其果既勝因亦大矣。若先得根本後加慈定。 kỳ quả ký thắng nhân diệc Đại hĩ 。nhược/nhã tiên đắc căn bản hậu gia từ định 。 根本益深也。 căn bản ích thâm dã 。 又於慈定中發二禪內淨四支成就。又發三禪樂具五支成就。 hựu ư từ định trung phát nhị Thiền nội tịnh tứ chi thành tựu 。hựu phát tam Thiền lạc/nhạc cụ ngũ chi thành tựu 。 又發四禪一一與諸禪相應。支林具足而法味倍增。 hựu phát tứ Thiền nhất nhất dữ chư Thiền tướng ứng 。chi lâm cụ túc nhi pháp vị bội tăng 。 如前喻。但慈心本緣他得樂。 như tiền dụ 。đãn từ tâm bản duyên tha đắc lạc/nhạc 。 內受樂定外見他樂。此相齊三禪。 nội thọ/thụ lạc/nhạc định ngoại kiến tha lạc/nhạc 。thử tướng tề tam Thiền 。 四禪但見他得樂內無樂受。以捨苦樂故。是為小乘。 tứ Thiền đãn kiến tha đắc lạc/nhạc nội vô lạc thọ 。dĩ xả khổ lạc/nhạc cố 。thị vi/vì/vị Tiểu thừa 。 如此分別。佛或時破執為緣言。慈心福至遍淨。 như thử phân biệt 。Phật hoặc thời phá chấp vi/vì/vị duyên ngôn 。từ tâm phước chí Biến tịnh 。 悲心福至空處。 bi tâm phước chí không xứ 。 喜心福至識處捨心福至不用處。但菩薩恒與慈悲俱。何地而無慈悲。 hỉ tâm phước chí thức xứ/xử xả tâm phước chí bất dụng xứ/xử 。đãn Bồ Tát hằng dữ từ bi câu 。hà địa nhi vô từ bi 。 慈悲熏一切善豈止齊三禪耶此一往語 từ bi huân nhất thiết thiện khởi chỉ tề tam Thiền da thử nhất vãng ngữ 耳。若先發根本後發慈定亦如是。 nhĩ 。nhược/nhã tiên phát căn bản hậu phát từ định diệc như thị 。 然皆闇證隱沒。或內不隱沒而外隱沒(云云)。 nhiên giai ám chứng ẩn một 。hoặc nội bất ẩn một nhi ngoại ẩn một (vân vân )。 若依特勝通明發慈定者。所依之定自是一邊。 nhược/nhã y đặc thắng thông minh phát từ định giả 。sở y chi định tự thị nhất biên 。 能依之慈附起不濫。 năng y chi từ phụ khởi bất lạm 。 此定既有觀慧慈定亦不隱沒。五支法味倍勝根本。 thử định ký hữu quán tuệ từ định diệc bất ẩn một 。ngũ chi pháp vị bội thắng căn bản 。 或因慈定而發特勝通明。 hoặc nhân từ định nhi phát đặc thắng thông minh 。 此之慈定亦不隱沒禪味亦深。或因慈定發小大不淨。 thử chi từ định diệc bất ẩn một Thiền vị diệc thâm 。hoặc nhân từ định phát tiểu Đại bất tịnh 。 不淨取眾生破壞相。則無眾生可緣誰得此樂。 bất tịnh thủ chúng sanh phá hoại tướng 。tức vô chúng sanh khả duyên thùy đắc thử lạc/nhạc 。 雖無眾生有漏中樂而有涅槃樂。是發法緣慈也。問。 tuy vô chúng sanh hữu lậu trung lạc/nhạc nhi hữu Niết-Bàn lạc/nhạc 。thị phát pháp duyên từ dã 。vấn 。 慈緣眾生淨相無瞋惱。取其好相。 từ duyên chúng sanh tịnh tướng vô sân não 。thủ kỳ hảo tướng 。 不淨觀破壞眾生。取其惡相云何相發。答。 bất tịnh quán phá hoại chúng sanh 。thủ kỳ ác tướng vân hà tướng phát 。đáp 。 此亦無妨。如雖見不淨。 thử diệc vô phương 。như tuy kiến bất tịnh 。 不妨又見淨人端正衣裳雖生慈定不妨不淨。 bất phương hựu kiến tịnh nhân đoan chánh y thường tuy sanh từ định bất phương bất tịnh 。 慈定亦能莊嚴背捨等。使功德倍深勝單發不淨。 từ định diệc năng trang nghiêm bối xả đẳng 。sử công đức bội thâm thắng đan phát bất tịnh 。 或互相發(云云)。餘三無量心發更互。 hoặc hỗ tương phát (vân vân )。dư tam vô lượng tâm phát cánh hỗ 。 準慈定可知若四無量附根本發即成有漏。 chuẩn từ định khả tri nhược/nhã tứ vô lượng phụ căn bản phát tức thành hữu lậu 。 附特勝通明發。即成亦有漏亦無漏。 phụ đặc thắng thông minh phát 。tức thành diệc hữu lậu diệc vô lậu 。 附不淨發即成無漏。因緣不同。慈定等深淺。 phụ bất tịnh phát tức thành vô lậu 。nhân duyên bất đồng 。từ định đẳng thâm thiển 。 百千萬種不可稱說。譬如欲界四大色造種種地。 bách thiên vạn chủng bất khả xưng thuyết 。thí như dục giới tứ đại sắc tạo chủng chủng địa 。 青黃赤白高下不同造種種樹木草果。 thanh hoàng xích bạch cao hạ bất đồng tạo chủng chủng thụ/thọ mộc thảo quả 。 甘苦辛酸藥毒香臭。造種種人。端醜聰鈍貧富善惡。 cam khổ tân toan dược độc hương xú 。tạo chủng chủng nhân 。đoan xú thông độn bần phú thiện ác 。 造種種禽獸。毛角飛走。無邊種類差品不混。 tạo chủng chủng cầm thú 。mao giác phi tẩu 。vô biên chủng loại sái phẩm bất hỗn 。 各隨性分任力所能。如薄福人但資稗粟。 các tùy tánh phần nhâm lực sở năng 。như bạc phước nhân đãn tư bại túc 。 不信有甘蔗蒲桃。 bất tín hữu cam giá bồ đào 。 色界淨法亦復如是轉變支林種種滋味。更相添糅而不混和。 sắc giới tịnh Pháp diệc phục như thị chuyển biến chi lâm chủng chủng tư vị 。cánh tướng thiêm nhữu nhi bất hỗn hòa 。 乃至四無量心彌復曠大。何以故。 nãi chí tứ vô lượng tâm di phục khoáng Đại 。hà dĩ cố 。 眾生無量故想其得樂亦復無量。 chúng sanh vô lượng cố tưởng kỳ đắc lạc/nhạc diệc phục vô lượng 。 諸法無量附諸法發支味亦無量。不可稱計眾生薄福不信禪定。 chư Pháp vô lượng phụ chư Pháp phát chi vị diệc vô lượng 。bất khả xưng kế chúng sanh bạc phước bất tín Thiền định 。 設信一法不信無量功德。 thiết tín nhất pháp bất tín vô lượng công đức 。 如山左不識珍羞井蛙之非海若。甚可憐愍。 như sơn tả bất thức trân tu tỉnh oa chi phi hải nhược/nhã 。thậm khả liên mẫn 。 其能信者知聖境難思。不生誹謗(云云)。 ○八明因緣發者。 kỳ năng tín giả tri Thánh cảnh nạn/nan tư 。bất sanh phỉ báng (vân vân )。 ○bát minh nhân duyên phát giả 。 行人有大功勳。諸佛賜以禪定三昧。 hạnh/hành/hàng nhân hữu Đại công huân 。chư Phật tứ dĩ Thiền định tam muội 。 或過去宿習而因緣定發前後(云云)。於坐中。 hoặc quá khứ tú tập nhi nhân duyên định phát tiền hậu (vân vân )。ư tọa trung 。 忽然思惟心所緣處。或緣善心或緣惡心。 hốt nhiên tư tánh tâm sở duyên xứ/xử 。hoặc duyên thiện tâm hoặc duyên ác tâm 。 能緣所緣即是有支。有能含果此有由取。 năng duyên sở duyên tức thị hữu chi 。hữu năng hàm quả thử hữu do thủ 。 以心取善惡而得有有。若不取者亦無此有。 dĩ tâm thủ thiện ác nhi đắc hữu hữu 。nhược/nhã bất thủ giả diệc vô thử hữu 。 故知有從取生。復知取從愛起。愛故可取。 cố tri hữu tùng thủ sanh 。phục tri thủ tùng ái khởi 。ái cố khả thủ 。 如愛色死取不愛則不取。愛因受生。 như ái sắc tử thủ bất ái tức bất thủ 。ái nhân thọ sanh 。 由領受善惡所以愛生若無領受愛則不生。 do lĩnh thọ thiện ác sở dĩ ái sanh nhược/nhã vô lĩnh thọ ái tức bất sanh 。 又觀受由於觸。六塵來觸六根故得有受。 hựu quán thọ/thụ do ư xúc 。lục trần lai xúc lục căn cố đắc hữu thọ/thụ 。 無觸則無受。經云。六觸因緣生諸受。故受由於觸。 vô xúc tức thị cố 。Kinh vân 。lục xúc nhân duyên sanh chư thọ/thụ 。cố thọ/thụ do ư xúc 。 又知觸由諸入門。 hựu tri xúc do chư nhập môn 。 若無六識統六根則不能涉入諸塵而生於觸。 nhược/nhã vô lục thức thống lục căn tức bất năng thiệp nhập chư trần nhi sanh ư xúc 。 觸由於入入由名色若但有色色不能觸如死人。 xúc do ư nhập nhập do danh sắc nhược/nhã đãn hữu sắc sắc bất năng xúc như tử nhân 。 若但有名名亦無觸如盲聾人。 nhược/nhã đãn hữu danh danh diệc vô xúc như manh lung nhân 。 色心合故則有於觸。色即色陰。心即四陰。了別此色名識陰。 sắc tâm hợp cố tức hữu ư xúc 。sắc tức sắc uẩn 。tâm tức tứ uẩn 。liễu biệt thử sắc danh thức uẩn 。 領納此色名受陰。行起貪瞋名想行兩陰。 lĩnh nạp thử sắc danh thọ/thụ uẩn 。hạnh/hành/hàng khởi tham sân danh tưởng hạnh/hành/hàng lượng (lưỡng) uẩn 。 五陰具足故有覺觸。當知觸由名色。 ngũ uẩn cụ túc cố hữu giác xúc 。đương tri xúc do danh sắc 。 名色由初託胎識。初託胎名歌羅邏。 danh sắc do sơ thác thai thức 。sơ thác thai danh Ca la lá 。 此時即具三事。一命二燸三識。 thử thời tức cụ tam sự 。nhất mạng nhị 燸tam thức 。 是中有報風依風名為命。精血不臭不爛名為燸。 thị trung hữu báo phong y phong danh vi mạng 。tinh huyết bất xú bất lạn/lan danh vi 燸。 是中心意名為識。由識託胎故有凝酥薄酪。 thị trung tâm ý danh vi thức 。do thức thác thai cố hữu ngưng tô bạc lạc 。 六皰開張名色和合。當知名色豈不由識。識由業行。 lục pháo khai trương danh sắc hòa hợp 。đương tri danh sắc khởi bất do thức 。thức do nghiệp hạnh/hành/hàng 。 過去持五戒善業。業使人中受名色。 quá khứ trì ngũ giới thiện nghiệp 。nghiệp sử nhân trung thọ danh sắc 。 過去破五戒惡業。業使三塗受。 quá khứ phá ngũ giới ác nghiệp 。nghiệp sử tam đồ thọ/thụ 。 故知識由於業業即行也。行由無明癡愛。 cố tri thức do ư nghiệp nghiệp tức hạnh/hành/hàng dã 。hạnh/hành/hàng do vô minh si ái 。 造作眾行使識流轉。從過去來今從今愛取緣有。 tạo tác chúng hạnh/hành/hàng sử thức lưu chuyển 。tùng quá/qua khứ lai kim tùng kim ái thủ duyên hữu 。 有能含果招未來生死。三世因緣空無有主。 hữu năng hàm quả chiêu vị lai sanh tử 。tam thế nhân duyên không vô hữu chủ 。 如是思惟觀智起時。人我邪計即破。 như thị tư duy quán trí khởi thời 。nhân ngã tà kế tức phá 。 定心怗怗從麁入細。欲界未到。 định tâm 怗怗tùng thô nhập tế 。dục giới vị đáo 。 乃至根本五支功德次第而起。覺因緣空無有主。名覺支。 nãi chí căn bản ngũ chi công đức thứ đệ nhi khởi 。giác nhân duyên không vô hữu chủ 。danh giác chi 。 三世流轉更相因賴。明識無差。名觀支。 tam thế lưu chuyển cánh tướng nhân lại 。minh thức vô sái 。danh quán chi 。 得因緣智深識三世豈不欣幸。名喜支。 đắc nhân duyên trí thâm thức tam thế khởi bất hân hạnh 。danh hỉ chi 。 定法持心恬愉美妙。名樂支。定心湛然無緣無念。 định pháp trì tâm điềm du mỹ diệu 。danh lạc/nhạc chi 。định tâm trạm nhiên vô duyên vô niệm 。 名一心支。此因緣三昧是慧性。 danh nhất tâm chi 。thử nhân duyên tam muội thị tuệ tánh 。 此慧明故即發根本。或根本與因緣相和。 thử tuệ minh cố tức phát căn bản 。hoặc căn bản dữ nhân duyên tướng hòa 。 法味淳濃不同單發五支。此三昧亦有隱沒不隱沒。 pháp vị thuần nùng bất đồng đan phát ngũ chi 。thử tam muội diệc hữu ẩn một bất ẩn một 。 若內心但解因緣法不生我倒者。但與根本相應。 nhược/nhã nội tâm đãn giải nhân duyên pháp bất sanh ngã đảo giả 。đãn dữ căn bản tướng ứng 。 闇有此解名為隱沒。 ám hữu thử giải danh vi ẩn một 。 若三昧發時其心明淨。見歌羅邏五皰開張生處住處。 nhược/nhã tam muội phát thời kỳ tâm minh tịnh 。kiến Ca la lá ngũ pháo khai trương sanh xứ trụ xứ/xử 。 亦見行業善惡所為好醜。 diệc kiến hành nghiệp thiện ác sở vi/vì/vị hảo xú 。 亦見未來生死之事三世分明。是名不隱沒相。 diệc kiến vị lai sanh tử chi sự tam thế phân minh 。thị danh bất ẩn một tướng 。 此二皆有空明十法成就。是名根本由因緣發。 thử nhị giai hữu không minh thập pháp thành tựu 。thị danh căn bản do nhân duyên phát 。 乃至特勝通明背捨等隱沒不隱沒。由因緣發亦復如是。 nãi chí đặc thắng thông minh bối xả đẳng ẩn một bất ẩn một 。do nhân duyên phát diệc phục như thị 。 若因根本發因緣者。 nhược/nhã nhân căn bản phát nhân duyên giả 。 忽於定中思惟根本諸定。皆是因緣所成。所成能成即是有。 hốt ư định trung tư tánh căn bản chư định 。giai thị nhân duyên sở thành 。sở thành năng thành tức thị hữu 。 此麁細住含炎魔兜率天有。有生必有死。 thử thô tế trụ/trú hàm viêm ma Đâu suất thiên hữu 。hữu sanh tất hữu tử 。 欲界定亦是因緣有。有則含果應受化樂天生。 dục giới định diệc thị nhân duyên hữu 。hữu tức hàm quả ưng thọ/thụ Hoá Lạc Thiên sanh 。 生則有死。未到定亦是因緣有。 sanh tức hữu tử 。vị đáo định diệc thị nhân duyên hữu 。 有則含果應受魔天有。初禪相應即含彼有。 hữu tức hàm quả ưng thọ/thụ ma thiên hữu 。sơ Thiền tướng ứng tức hàm bỉ hữu 。 乃至非想非非想亦如是。 nãi chí phi tưởng phi phi tưởng diệc như thị 。 如是等有皆由於取取初禪相如前二十五方便中。 như thị đẳng hữu giai do ư thủ thủ sơ Thiền tướng như tiền nhị thập ngũ phương tiện trung 。 種種希望取其相貌。故知有由於取取又由於愛。 chủng chủng hy vọng thủ kỳ tướng mạo 。cố tri hữu do ư thủ thủ hựu do ư ái 。 以聞人說初禪功德而生愛味。又知此愛由受。 dĩ văn nhân thuyết sơ Thiền công đức nhi sanh ái vị 。hựu tri thử ái do thọ/thụ 。 以聞彼功德而領受之。而起愛也。 dĩ văn bỉ công đức nhi lĩnh thọ chi 。nhi khởi ái dã 。 又知此受由入入即是根。無根入無所受。 hựu tri thử thọ/thụ do nhập nhập tức thị căn 。vô căn nhập vô sở thọ/thụ 。 受又由觸塵觸故有入觸由名色。五陰合故有觸。 thọ/thụ hựu do xúc trần xúc cố hữu nhập xúc do danh sắc 。ngũ uẩn hợp cố hữu xúc 。 名色由初識三事。三事由業而來受身。 danh sắc do sơ thức tam sự 。tam sự do nghiệp nhi lai thọ/thụ thân 。 業由無明致有生識乃至老死。 nghiệp do vô minh trí hữu sanh thức nãi chí lão tử 。 上至非想下至麁住。皆識十二因緣一一明了。 thượng chí phi tưởng hạ chí thô trụ/trú 。giai thức thập nhị nhân duyên nhất nhất minh liễu 。 乃至特勝通明等因根本發。例可知(云云)。 nãi chí đặc thắng thông minh đẳng nhân căn bản phát 。lệ khả tri (vân vân )。 此觀既破我倒與界方便破我意同。 thử quán ký phá ngã đảo dữ giới phương tiện phá ngã ý đồng 。 但依禪經受因緣三昧名耳。三世推尋雖是慧性猶名停心。 đãn y Thiền Kinh thọ/thụ nhân duyên tam muội danh nhĩ 。tam thế thôi tầm tuy thị tuệ tánh do danh đình tâm 。 心得停住如密室無風。可作念處觀也。 tâm đắc đình trụ/trú như mật thất vô phong 。khả tác niệm xứ quán dã 。 念處觀成方名聞慧。聞慧乃是理觀。 niệm xứ quán thành phương danh văn tuệ 。văn tuệ nãi thị lý quán 。 如富那領解云。我已解已知汝云何知。 như phú na lĩnh giải vân 。ngã dĩ giải dĩ tri nhữ vân hà tri 。 若知無明不起取有。即聞慧意。 nhược/nhã tri vô minh bất khởi thủ hữu 。tức văn tuệ ý 。 此因緣觀在念處前未有是力。故屬事觀也。此因緣門隨機不同。 thử nhân duyên quán tại niệm xứ tiền vị hữu thị lực 。cố chúc sự quán dã 。thử nhân duyên môn tùy ky bất đồng 。 瓔珞明十種大集明果報一念。 anh lạc minh thập chủng đại tập minh quả báo nhất niệm 。 諸師多傳三世。龍樹作中論初明因緣品。 chư sư đa truyền tam thế 。Long Thọ tác trung luận sơ minh nhân duyên phẩm 。 論師謂攝法不盡不以因緣為宗。但是世諦。 Luận sư vị nhiếp Pháp bất tận bất dĩ nhân duyên vi/vì/vị tông 。đãn thị thế đế 。 破因緣盡是真諦。故以二諦為宗。 phá nhân duyên tận thị chân đế 。cố dĩ nhị đế vi/vì/vị tông 。 今言何品非世諦而皆破盡。此乃通途非別意也。 kim ngôn hà phẩm phi thế đế nhi giai phá tận 。thử nãi thông đồ phi biệt ý dã 。 論初通觀因緣。次染染品等別破愛取支。 luận sơ thông quán nhân duyên 。thứ nhiễm nhiễm phẩm đẳng biệt phá ái thủ chi 。 六情品別破苦支。乃至後兩品別出聲聞觀因緣。 lục tình phẩm biệt phá khổ chi 。nãi chí hậu lượng (lưỡng) phẩm biệt xuất Thanh văn quán nhân duyên 。 通別等意皆觀因緣。豈不以因緣為宗。 thông biệt đẳng ý giai quán nhân duyên 。khởi bất dĩ nhân duyên vi/vì/vị tông 。 北師取後品中救義。六因四緣為宗。 Bắc sư thủ hậu phẩm trung cứu nghĩa 。lục nhân tứ duyên vi/vì/vị tông 。 此乃是生滅因緣。後兩品意非論正宗。 thử nãi thị sanh diệt nhân duyên 。hậu lượng (lưỡng) phẩm ý phi luận chánh tông 。 佛去世後人根轉鈍。取著因緣決定相不解佛意。 Phật khứ thế hậu nhân căn chuyển độn 。thủ trước nhân duyên quyết định tướng bất giải Phật ý 。 故作此論明十二因緣觀門也。 cố tác thử luận minh thập nhị nhân duyên quán môn dã 。 今既發因緣法故約之明止觀。例為十意(云云)。思議境者。 kim ký phát nhân duyên pháp cố ước chi minh chỉ quán 。lệ vi/vì/vị thập ý (vân vân )。tư nghị cảnh giả 。 過去無明心中作於黑業諸不善行。成三途界。 quá khứ vô minh tâm trung tác ư hắc nghiệp chư bất thiện hành 。thành tam đồ giới 。 作諸白業及不動業。成三善界。 tác chư bạch nghiệp cập bất động nghiệp 。thành tam thiện giới 。 若轉無明為生滅明。名下智觀得聲聞菩提。 nhược/nhã chuyển vô minh vi/vì/vị sanh diệt minh 。danh hạ trí quán đắc Thanh văn Bồ-đề 。 轉有漏行為出世助道行。 chuyển hữu lậu hạnh/hành/hàng vi/vì/vị xuất thế trợ đạo hạnh/hành/hàng 。 七種學人殘業未盡猶生善界。若無學用無漏業及著真諦愛。 thất chủng học nhân tàn nghiệp vị tận do sanh thiện giới 。nhược/nhã vô học dụng vô lậu nghiệp cập trước/trứ chân đế ái 。 與根本無明合。生方便土受彼名色。 dữ căn bổn vô minh hợp 。sanh phương tiện thổ thọ/thụ bỉ danh sắc 。 於彼愛瞋而起取有。是聲聞界。 ư bỉ ái sân nhi khởi thủ hữu 。thị Thanh văn giới 。 若翻無明為不生不滅之明。是則中智得緣覺菩提。請觀音云。 nhược/nhã phiên vô minh vi ất sanh bất diệt chi minh 。thị tắc trung trí đắc duyên giác Bồ-đề 。thỉnh Quán-Âm vân 。 觀十二因緣如夢幻芭蕉成緣覺道。 quán thập nhị nhân duyên như mộng huyễn ba tiêu thành duyên giác đạo 。 意在於此。轉有漏行為無漏助道。 ý tại ư thử 。chuyển hữu lậu hạnh/hành/hàng vi/vì/vị vô lậu trợ đạo 。 結業盡不盡同前。是為緣覺界。 kết/kiết nghiệp tận bất tận đồng tiền 。thị vi/vì/vị duyên giác giới 。 若轉無明為般若轉不善行為五度。 nhược/nhã chuyển vô minh vi/vì/vị Bát-nhã chuyển bất thiện hành vi/vì/vị ngũ độ 。 以未發真猶具界內十二因緣。是六度界。 dĩ vị phát chân do cụ giới nội thập nhị nhân duyên 。thị lục độ giới 。 若轉無明為空慧轉行為六度。六七地前斷惑未盡皆同前。 nhược/nhã chuyển vô minh vi/vì/vị không tuệ chuyển hạnh/hành/hàng vi/vì/vị lục độ 。lục thất địa tiền đoạn hoặc vị tận giai đồng tiền 。 斷盡生彼福慧小勝耳。是名中智觀得通教菩提。 đoạn tận sanh bỉ phước tuệ tiểu thắng nhĩ 。thị danh trung trí quán đắc thông giáo Bồ-đề 。 若轉無明為次第明轉行為歷別行。 nhược/nhã chuyển vô minh vi/vì/vị thứ đệ minh chuyển hạnh/hành/hàng vi/vì/vị lịch biệt hạnh 。 十信住斷未盡。十行向斷盡。皆同前。 thập tín trụ/trú đoạn vị tận 。thập hành hướng đoạn tận 。giai đồng tiền 。 是名上智觀故得別教菩提。若轉無明為佛智明。 thị danh thượng trí quán cố đắc biệt giáo Bồ-đề 。nhược/nhã chuyển vô minh vi/vì/vị Phật trí minh 。 從初發心知十二緣是三佛性。 tùng sơ phát tâm tri thập nhị duyên thị tam Phật tánh 。 若通觀十二緣真如實理。是正因佛性。 nhược/nhã thông quán thập nhị duyên chân như thật lý 。thị chánh nhân Phật tánh 。 觀十二因緣智慧。是了因佛性。觀十二緣心具足諸行。 quán thập nhị nhân duyên trí tuệ 。thị liễu nhân Phật tánh 。quán thập nhị duyên tâm cụ túc chư hạnh 。 是緣因佛性。若別觀者。無明愛取即了因佛性。 thị duyên nhân Phật tánh 。nhược/nhã biệt quán giả 。vô minh ái thủ tức liễu nhân Phật tánh 。 行有即緣因佛性。識等七支即正因佛性。 hạnh/hành/hàng hữu tức duyên nhân Phật tánh 。thức đẳng thất chi tức chánh nhân Phật tánh 。 何以故。 hà dĩ cố 。 苦道是生死變生死身即法身煩惱是闇法轉無明為明。 khổ đạo thị sanh tử biến sanh tử thân tức Pháp thân phiền não thị ám Pháp chuyển vô minh vi/vì/vị minh 。 業行是縛法變縛成解脫。即三道是三德。性得因時不縱不橫。 nghiệp hạnh/hành/hàng thị phược Pháp biến phược thành giải thoát 。tức tam đạo thị tam đức 。tánh đắc nhân thời bất túng bất hoạnh 。 名三佛性。修得果時不縱不橫。如世伊字。 danh tam Phật tánh 。tu đắc quả thời bất túng bất hoạnh 。như thế y tự 。 名三德涅槃。淨名云。一切眾生即大涅槃。 danh tam đức Niết-Bàn 。tịnh danh vân 。nhất thiết chúng sanh tức đại Niết Bàn 。 即是佛即是菩提。乃此意也。 tức thị Phật tức thị Bồ-đề 。nãi thử ý dã 。 是名上上智觀得佛菩提。若五品未斷同學人。 thị danh thượng thượng trí quán đắc Phật Bồ-đề 。nhược/nhã ngũ phẩm vị đoạn đồng học nhân 。 鐵輪長別苦海同無學。雖復變易五根生福逈異。 thiết luân trường/trưởng biệt khổ hải đồng vô học 。tuy phục biến dịch ngũ căn sanh phước huýnh dị 。 釋論云。二乘受法性身諸根闇鈍。 thích luận vân 。nhị thừa thọ/thụ pháp tánh thân chư căn ám độn 。 以其於佛道紆迴故。 dĩ kỳ ư Phật đạo hu hồi cố 。 若別圓能破無明直開苦道如實之法。從實法得實報。 nhược/nhã biệt Viên Năng phá vô minh trực khai khổ đạo như thật chi Pháp 。tùng thật Pháp đắc thật báo 。 直於行有具足諸行。感得依正無有罣礙。 trực ư hạnh/hành/hàng hữu cụ túc chư hạnh 。cảm đắc y chánh vô hữu quái ngại 。 根利福深不同中下。若三賢十聖住於果報。 căn lợi phước thâm bất đồng trung hạ 。nhược/nhã tam hiền thập thánh trụ/trú ư quả báo 。 悉成就彼十二因緣。等覺餘有一生因緣在。 tất thành tựu bỉ thập nhị nhân duyên 。đẳng giác dư hữu nhất sanh nhân duyên tại 。 若最後窮無明源愛取畢竟盡。故名究竟般若。 nhược/nhã tối hậu cùng vô minh nguyên ái thủ tất cánh tận 。cố danh cứu cánh Bát-nhã 。 識等七果盡故名究竟法身。行有盡名究竟解脫。 thức đẳng thất quả tận cố danh cứu cánh pháp thân 。hạnh/hành/hàng hữu tận danh cứu cánh giải thoát 。 雖言斷盡無所可斷不思識斷。 tuy ngôn đoạn tận vô sở khả đoạn bất tư thức đoạn 。 不斷無明愛取而入圓淨涅槃。 bất đoạn vô minh ái thủ nhi nhập viên tịnh Niết-Bàn 。 不斷名色七支而入性淨涅槃。不斷行有善惡而入方便淨涅槃。 bất đoạn danh sắc thất chi nhi nhập tánh tịnh Niết-Bàn 。bất đoạn hạnh/hành/hàng hữu thiện ác nhi nhập phương tiện tịnh Niết-Bàn 。 淨名云。以五逆相而得解脫亦不縛不脫。 tịnh danh vân 。dĩ ngũ nghịch tướng nhi đắc giải thoát diệc bất phược bất thoát 。 如此而推。十二因緣即是一切無量佛法。 như thử nhi thôi 。thập nhị nhân duyên tức thị nhất thiết vô lượng Phật Pháp 。 是名不可思識境也。 thị danh bất khả tư thức cảnh dã 。 復次十二緣對法華中十如者。如是性對無明。淨名云。 phục thứ thập nhị duyên đối Pháp hoa trung thập như giả 。như thị tánh đối vô minh 。tịnh danh vân 。 若知無明性即是明性。如是相對行。體對識等七支。 nhược/nhã tri vô minh tánh tức thị minh tánh 。như thị tướng đối hạnh/hành/hàng 。thể đối thức đẳng thất chi 。 力對愛取。作對有因。又是無明愛取之習因。 lực đối ái thủ 。tác đối hữu nhân 。hựu thị vô minh ái thủ chi tập nhân 。 緣對行有。果對無明生智慧習果。 duyên đối hạnh/hành/hàng hữu 。quả đối vô minh sanh trí tuệ tập quả 。 報對行有五種涅槃。本對三道三種佛性。 báo đối hạnh/hành/hàng hữu ngũ chủng Niết-Bàn 。bổn đối tam đạo tam chủng Phật tánh 。 末對三德涅槃復次對十境者。 mạt đối tam đức Niết-Bàn phục thứ đối thập cảnh giả 。 十法界陰入病患兩境對識等七支。 thập pháp giới uẩn nhập bệnh hoạn lượng (lưỡng) cảnh đối thức đẳng thất chi 。 煩惱見慢等境對無明愛取業魔禪二乘菩薩等對行有等支。 phiền não kiến mạn đẳng cảnh đối vô minh ái thủ nghiệp ma Thiền nhị thừa Bồ Tát đẳng đối hạnh/hành/hàng hữu đẳng chi 。 復次十二因緣十如十境。在異心中是生滅思議。 phục thứ thập nhị nhân duyên thập như thập cảnh 。tại dị tâm trung thị sanh diệt tư nghị 。 在一念心中是不生不滅不可思議。華嚴云。 tại nhất niệm tâm trung thị bất sanh bất diệt bất khả tư nghị 。hoa nghiêm vân 。 十二因緣在一念心中。大集云。 thập nhị nhân duyên tại nhất niệm tâm trung 。đại tập vân 。 十二因緣一人一念悉皆具足。此猶存略。 thập nhị nhân duyên nhất nhân nhất niệm tất giai cụ túc 。thử do tồn lược 。 若一人一念悉皆具足十界十如十二因緣。 nhược/nhã nhất nhân nhất niệm tất giai cụ túc thập giới thập như thập nhị nhân duyên 。 乃可稱為摩訶衍不可思議十二因緣耳。問。十二門論云。 nãi khả xưng vi/vì/vị Ma-ha diễn bất khả tư nghị thập nhị nhân duyên nhĩ 。vấn 。Thập Nhị Môn Luận vân 。 緣法實無生。若謂為生者為在一心中。 duyên pháp thật vô sanh 。nhược/nhã vị vi/vì/vị sanh giả vi/vì/vị tại nhất tâm trung 。 為在眾心中。亦可得言在一念耶。答。華嚴云。 vi/vì/vị tại chúng tâm trung 。diệc khả đắc ngôn tại nhất niệm da 。đáp 。hoa nghiêm vân 。 一中無量無量中一。大品云。 nhất trung vô lượng vô lượng trung nhất 。Đại phẩm vân 。 一切法趣無明是趣不過。乃至一切法趣老死。 nhất thiết pháp thú vô minh thị thú bất quá 。nãi chí nhất thiết pháp thú lão tử 。 今說一心具十二因緣。當有何咎。復次言一念。 kim thuyết nhất tâm cụ thập nhị nhân duyên 。đương hữu hà cữu 。phục thứ ngôn nhất niệm 。 不同世人取著一異定相一念。 bất đồng thế nhân thủ trước nhất dị định tướng nhất niệm 。 乃是非一非異而論一耳。 nãi thị phi nhất phi dị nhi luận nhất nhĩ 。 譬如泯法覆心一念之中夢無量世事。如法華(云云)。真正發菩提心者。 thí như mẫn Pháp phước tâm nhất niệm chi trung mộng vô lượng thế sự 。như Pháp hoa (vân vân )。chân chánh phát Bồ-đề tâm giả 。 若依生滅無生滅假名等十二因緣。而起慈悲誓願者。 nhược/nhã y sanh diệt vô sanh diệt giả danh đẳng thập nhị nhân duyên 。nhi khởi từ bi thệ nguyện giả 。 此非真正。故華嚴云菩提心魔即此意也。 thử phi chân chánh 。cố hoa nghiêm vân Bồ-đề tâm ma tức thử ý dã 。 若依不思議十二因緣起慈悲。覆度一切。 nhược/nhã y bất tư nghị thập nhị nhân duyên khởi từ bi 。phước độ nhất thiết 。 是名真正。拔苦有二。 thị danh chân chánh 。bạt khổ hữu nhị 。 一拔十法界無明愛取行有五種因苦。 nhất bạt thập pháp giới vô minh ái thủ hạnh/hành/hàng hữu ngũ chủng nhân khổ 。 二拔十法界識名色七種果苦。慈與樂亦爾。 nhị bạt thập pháp giới thức danh sắc thất chủng quả khổ 。từ dữ lạc/nhạc diệc nhĩ 。 謂與十法界觀無明愛取成慧行正道。轉行有成行行助道。 vị dữ thập pháp giới quán vô minh ái thủ thành tuệ hạnh/hành/hàng chánh đạo 。chuyển hạnh/hành/hàng hữu thành hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng trợ đạo 。 是名與樂因。觀十界名色七支皆安樂性。 thị danh dữ lạc/nhạc nhân 。quán thập giới danh sắc thất chi giai an lạc tánh 。 即大涅槃不可復滅。名與樂果。 tức đại Niết Bàn bất khả phục diệt 。danh dữ lạc/nhạc quả 。 約此四義起四弘誓。未度令度。度十界七支生死之苦。 ước thử tứ nghĩa khởi tứ hoằng thệ 。vị độ lệnh độ 。độ thập giới thất chi sanh tử chi khổ 。 未解令解。 vị giải lệnh giải 。 解十界無明愛取行有五支之集。未安令安。 giải thập giới vô minh ái thủ hạnh/hành/hàng hữu ngũ chi chi tập 。vị an lệnh an 。 安十界無明愛取行有正助之道。未得涅槃。 an thập giới vô minh ái thủ hạnh/hành/hàng hữu chánh trợ chi đạo 。vị đắc Niết Bàn 。 令得識等七支安樂涅槃也(云云)。善巧安心者。 lệnh đắc thức đẳng thất chi an lạc Niết-Bàn dã (vân vân )。thiện xảo an tâm giả 。 巧觀十界識等七支即是法性。 xảo quán thập giới thức đẳng thất chi tức thị pháp tánh 。 不起無明愛取八倒迷惑名為觀十法界行有等種種顛倒息。故名為止(云云)。 bất khởi vô minh ái thủ bát đảo mê hoặc danh vi quán thập pháp giới hạnh/hành/hàng hữu đẳng chủng chủng điên đảo tức 。cố danh vi chỉ (vân vân )。 破法遍者。橫破十界十二因緣悉是一念。 phá Pháp biến giả 。hoạnh phá thập giới thập nhị nhân duyên tất thị nhất niệm 。 一念不自不他不共不無因。 nhất niệm bất tự bất tha bất cộng bất vô nhân 。 當知十界悉無生也。竪破十界行有見思塵沙無知無明不生。 đương tri thập giới tất vô sanh dã 。thọ phá thập giới hạnh/hành/hàng hữu kiến tư trần sa vô tri vô minh bất sanh 。 乃至四十二品不生不生。名大涅槃。 nãi chí tứ thập nhị phẩm bất sanh bất sanh 。danh đại Niết Bàn 。 善知通塞者。達因緣真名通。起見思著為塞。 thiện tri thông tắc giả 。đạt nhân duyên chân danh thông 。khởi kiến tư trước/trứ vi/vì/vị tắc 。 沈真為不通達因緣事為不塞。 trầm chân vi/vì/vị bất thông đạt nhân duyên sự vi/vì/vị bất tắc 。 於三道起法愛為塞。達因緣中理名為通。 ư tam đạo khởi pháp ái vi/vì/vị tắc 。đạt nhân duyên trung lý danh vi thông 。 若於番番起無明愛取行有為失。 nhược/nhã ư phiên phiên khởi vô minh ái thủ hạnh/hành/hàng hữu vi thất 。 若於番番悉有智慧名得。或直就有作等四種苦集論塞。 nhược/nhã ư phiên phiên tất hữu trí tuệ danh đắc 。hoặc trực tựu hữu tác đẳng tứ chủng khổ tập luận tắc 。 四種道滅為通。或直就三假故為塞。 tứ chủng đạo diệt vi/vì/vị thông 。hoặc trực tựu tam giả cố vi/vì/vị tắc 。 破三假無生為通。通惑既爾別惑亦然。 phá tam giả vô sanh vi/vì/vị thông 。thông hoặc ký nhĩ biệt hoặc diệc nhiên 。 或直就四見起十使為塞。破見為通(云云)。 hoặc trực tựu tứ kiến khởi thập sử vi/vì/vị tắc 。phá kiến vi/vì/vị thông (vân vân )。 善修道品者。若通論十界因緣中色法皆名為身。 thiện tu đạo phẩm giả 。nhược/nhã thông luận thập giới nhân duyên trung sắc Pháp giai danh vi thân 。 一切受法皆名為受。一切識法皆名為心。 nhất thiết thọ/thụ Pháp giai danh vi thọ/thụ 。nhất thiết thức Pháp giai danh vi tâm 。 一切想行皆名為法。若別論。名色支中取色。 nhất thiết tưởng hạnh/hành/hàng giai danh vi Pháp 。nhược/nhã biệt luận 。danh sắc chi trung thủ sắc 。 六入中取五入。觸中取五觸五受。 lục nhập trung thủ ngũ nhập 。xúc trung thủ ngũ xúc ngũ thọ 。 生死支各取色分。皆名身念處攝。名色支中取識分。 sanh tử chi các thủ sắc phần 。giai danh thân niệm xứ nhiếp 。danh sắc chi trung thủ thức phần 。 六入中取意入。生死支各取識分。 lục nhập trung thủ ý nhập 。sanh tử chi các thủ thức phần 。 皆名心念處攝。無明行名色支中取想行。 giai danh tâm niệm xứ nhiếp 。vô minh hạnh/hành/hàng danh sắc chi trung thủ tưởng hạnh/hành/hàng 。 觸支中取法觸。愛支取支有支生支中取想行。 xúc chi trung thủ Pháp xúc 。ái chi thủ chi hữu chi sanh chi trung thủ tưởng hạnh/hành/hàng 。 死支中亦取想行。皆法念處攝。或時云。 tử chi trung diệc thủ tưởng hạnh/hành/hàng 。giai pháp niệm xứ nhiếp 。hoặc thời vân 。 無明是過去愛。愛是污穢五陰。若現在論。無明法念處攝。 vô minh thị quá khứ ái 。ái thị ô uế ngũ uẩn 。nhược/nhã hiện tại luận 。vô minh pháp niệm xứ nhiếp 。 行法攝。識心攝。名色身心兩攝。 hạnh/hành/hàng Pháp nhiếp 。thức tâm nhiếp 。danh sắc thân tâm lượng (lưỡng) nhiếp 。 六入緣六塵。塵法攝。入身攝。觸法攝。受還受攝。 lục nhập duyên lục trần 。trần Pháp nhiếp 。nhập thân nhiếp 。xúc Pháp nhiếp 。thọ/thụ hoàn thọ nhiếp 。 愛污穢身心兩攝。取法攝。有行攝。 ái ô uế thân tâm lượng (lưỡng) nhiếp 。thủ Pháp nhiếp 。hữu hạnh/hành/hàng nhiếp 。 生是色起死是色滅法攝。問。 sanh thị sắc khởi tử thị sắc diệt pháp nhiếp 。vấn 。 數人說生死皆是不相應行秖應法念處攝。云何通三念處。答。大經云。 sổ nhân thuyết sanh tử giai thị bất tướng ứng hạnh/hành/hàng kì ưng pháp niệm xứ nhiếp 。vân hà thông tam niệm xứ 。đáp 。Đại Nhật kinh vân 。 此五陰滅彼五陰續生。如蠟印印泥印壞文成。 thử ngũ uẩn diệt bỉ ngũ uẩn tục sanh 。như lạp ấn ấn nê ấn hoại văn thành 。 故知生死之法不離五陰。得作此說(云云)。 cố tri sanh tử chi Pháp bất ly ngũ uẩn 。đắc tác thử thuyết (vân vân )。 若通別因緣諸色。非垢非淨能雙照垢淨。 nhược/nhã thông biệt nhân duyên chư sắc 。phi cấu phi tịnh năng song chiếu cấu tịnh 。 名身念處。觀諸因緣通別諸受。 danh thân niệm xứ 。quán chư nhân duyên thông biệt chư thọ/thụ 。 非苦非樂雙照苦樂。名受念處。觀諸因緣通別心識。 phi khổ phi lạc/nhạc song chiếu khổ lạc/nhạc 。danh thọ niệm xứ 。quán chư nhân duyên thông biệt tâm thức 。 非常非無常雙照常無常。是心念處。 phi thường phi vô thường song chiếu thường vô thường 。thị tâm niệm xứ 。 觀諸因緣通別想行。非我非無我雙照我無我。 quán chư nhân duyên thông biệt tưởng hạnh/hành/hàng 。phi ngã phi vô ngã song chiếu ngã vô ngã 。 是法念處。此四能破十二因緣中八種顛倒。 thị pháp niệm xứ 。thử tứ năng phá thập nhị nhân duyên trung bát chủng điên đảo 。 八顛倒轉成四枯四榮。亦是非枯非榮中間。 bát điên đảo chuyển thành tứ khô tứ vinh 。diệc thị phi khô phi vinh trung gian 。 入涅槃見佛性也。勤觀此四名正勤。 nhập Niết Bàn kiến Phật tánh dã 。cần quán thử tứ danh chánh cần 。 乃至八道如前說。觀根本無四句。 nãi chí bát đạo như tiền thuyết 。quán căn bản vô tứ cú 。 不生不滅即畢竟空。此空具十八空。十八空祇是一空。 bất sanh bất diệt tức tất cánh không 。thử không cụ thập bát không 。thập bát không kì thị nhất không 。 方等云。小空大空皆歸一空。大品云。一獨空。 phương đẳng vân 。tiểu không đại không giai quy nhất không 。Đại phẩm vân 。nhất độc không 。 是名空解脫門。皆入此空不取法性四相。 thị danh không giải thoát môn 。giai nhập thử không bất thủ pháp tánh tứ tướng 。 不受不著。不念不分別新舊內外(云云)。 bất thọ/thụ bất trước 。bất niệm bất phân biệt tân cựu nội ngoại (vân vân )。 若心無依倚。以無所見見真佛性。 nhược/nhã tâm vô y ỷ 。dĩ vô sở kiến kiến chân Phật tánh 。 以不住法住大涅槃。是名無相解脫門。 dĩ bất trụ pháp trụ/trú đại Niết Bàn 。thị danh vô tướng giải thoát môn 。 是大涅槃非修非作。非自故非因。非他故非緣。 thị đại Niết Bàn phi tu phi tác 。phi tự cố phi nhân 。phi tha cố phi duyên 。 不共故非合。非無因故非離。 bất cộng cố phi hợp 。phi vô nhân cố phi ly 。 無修無得名無作解脫門。對治助道者。前道品直緣理。 vô tu vô đắc danh vô tác giải thoát môn 。đối trì trợ đạo giả 。tiền đạo phẩm trực duyên lý 。 轉無明愛取以為明。 chuyển vô minh ái thủ dĩ vi/vì/vị minh 。 雖具正慧不能得入。何以故。無明愛取是理惡與理慧相持。 tuy cụ chánh tuệ bất năng đắc nhập 。hà dĩ cố 。vô minh ái thủ thị lý ác dữ lý tuệ tướng trì 。 復有行有事惡助覆理慧。 phục hưũ hạnh/hành/hàng hữu sự ác trợ phước lý tuệ 。 如賊多我一故須加修。行有事善助開涅槃門。 như tặc đa ngã nhất cố tu gia tu 。hạnh/hành/hàng hữu sự thiện trợ khai Niết Bàn môn 。 若起慳貪行有轉為布施行有。則檀度善根生。 nhược/nhã khởi xan tham hạnh/hành/hàng hữu chuyển vi ố thí hạnh/hành/hàng hữu 。tức đàn độ thiện căn sanh 。 若破戒行有起轉為持戒行有。尸善根生。 nhược/nhã phá giới hạnh/hành/hàng hữu khởi chuyển vi/vì/vị trì giới hạnh/hành/hàng hữu 。thi thiện căn sanh 。 若瞋恚行有起。轉為忍辱行有。羼提善根生。 nhược/nhã sân khuể hạnh/hành/hàng hữu khởi 。chuyển vi/vì/vị nhẫn nhục hạnh/hành/hàng hữu 。Sạn-đề thiện căn sanh 。 若懈怠行有起。轉為精進行有。毘梨耶善根生。 nhược/nhã giải đãi hạnh/hành/hàng hữu khởi 。chuyển vi/vì/vị tinh tấn hạnh/hành/hàng hữu 。tỳ lê da thiện căn sanh 。 若散動行有起。轉為禪定行有。支林功德生。 nhược/nhã tán động hạnh/hành/hàng hữu khởi 。chuyển vi/vì/vị Thiền định hạnh/hành/hàng hữu 。chi lâm công đức sanh 。 若愚癡行有起。轉為覺悟無常苦空行有。 nhược/nhã ngu si hạnh/hành/hàng hữu khởi 。chuyển vi/vì/vị giác ngộ vô thường khổ không hạnh/hành/hàng hữu 。 故事慧分明助破理惑。若有一蔽則不見理。 cố sự tuệ phân minh trợ phá lý hoặc 。nhược hữu nhất tế tức bất kiến lý 。 況復六耶。今但破強者弱則隨去。 huống phục lục da 。kim đãn phá cường giả nhược tức tùy khứ 。 助道力深成辦一切功德。調伏諸根滿足六度。 trợ đạo lực thâm thành biện/bạn nhất thiết công đức 。điều phục chư căn mãn túc lục độ 。 具佛威儀十力無畏乃至相好等。 cụ Phật uy nghi thập lực vô úy nãi chí tướng hảo đẳng 。 如前說自思作之。又佛威儀者。佛坐道場轉法輪入涅槃。 như tiền thuyết tự tư tác chi 。hựu Phật uy nghi giả 。Phật tọa đạo tràng chuyển pháp luân nhập Niết Bàn 。 皆約十二因緣。大品云。若能深觀十二因緣。 giai ước thập nhị nhân duyên 。Đại phẩm vân 。nhược/nhã năng thâm quán thập nhị nhân duyên 。 即是坐道場。道場有四。 tức thị tọa đạo tràng 。đạo tràng hữu tứ 。 若觀十二因緣生滅究竟。即三藏佛坐道場木樹草座。 nhược/nhã quán thập nhị nhân duyên sanh diệt cứu cánh 。tức Tam Tạng Phật tọa đạo tràng mộc thụ/thọ thảo tọa 。 若觀十二因緣即空究竟。 nhược/nhã quán thập nhị nhân duyên tức không cứu cánh 。 通教佛坐道場七寶樹天衣座。若觀十二因緣假名究竟。 thông giáo Phật tọa đạo tràng thất bảo thụ/thọ thiên y tọa 。nhược/nhã quán thập nhị nhân duyên giả danh cứu cánh 。 別教舍那佛坐道場七寶座。若觀十二因緣中究竟。 biệt giáo xá na Phật tọa đạo tràng thất bảo tọa 。nhược/nhã quán thập nhị nhân duyên trung cứu cánh 。 是圓教毘盧遮那佛坐道場虛空為座。 thị viên giáo Tỳ Lô Giá Na Phật tọa đạo tràng hư không vi/vì/vị tọa 。 當知大小道場。不出十二因緣觀也。 đương tri đại tiểu đạo tràng 。bất xuất thập nhị nhân duyên quán dã 。 又諸佛皆於此觀而轉法輪。若寂滅道場七處八會。 hựu chư Phật giai ư thử quán nhi chuyển pháp luân 。nhược/nhã tịch diệt đạo tràng thất xứ bát hội 。 為利根菩薩說十二因緣不生不滅。 vi/vì/vị lợi căn Bồ-tát thuyết thập nhị nhân duyên bất sanh bất diệt 。 亦名為假名亦名中道義。 diệc danh vi giả danh diệc danh trung đạo nghĩa 。 若鹿苑為鈍根弟子說十二因緣生滅相。若方等十二部經。 nhược/nhã Lộc uyển vi/vì/vị độn căn đệ-tử thuyết thập nhị nhân duyên sanh diệt tướng 。nhược/nhã phương đẳng thập nhị bộ Kinh 。 說十二因緣生滅即空即假即中。 thuyết thập nhị nhân duyên sanh diệt tức không tức giả tức trung 。 若摩訶般若說十二因緣即空即假即中。 nhược/nhã Ma-ha Bát-nhã thuyết thập nhị nhân duyên tức không tức giả tức trung 。 若法華說十二因緣即中。捨三方便也。若涅槃說十二因緣。 nhược/nhã Pháp hoa thuyết thập nhị nhân duyên tức trung 。xả tam phương tiện dã 。nhược/nhã Niết-Bàn thuyết thập nhị nhân duyên 。 具足四意皆有佛性。如乳有醍醐性。 cụ túc tứ ý giai hữu Phật tánh 。như nhũ hữu thể hồ tánh 。 四教五味不同。 tứ giáo ngũ vị bất đồng 。 皆是約十二因緣善巧分別隨機示導耳。又復置毒乳中。 giai thị ước thập nhị nhân duyên thiện xảo phân biệt tùy ky thị đạo nhĩ 。hựu phục trí độc nhũ trung 。 是涅槃約十二因緣明不定教。又復我說初成道十方菩薩。 thị Niết-Bàn ước thập nhị nhân duyên minh bất định giáo 。hựu phục ngã thuyết sơ thành đạo thập phương Bồ Tát 。 已問此義。即涅槃中約十二因緣有祕密教。 dĩ vấn thử nghĩa 。tức Niết-Bàn trung ước thập nhị nhân duyên hữu bí mật giáo 。 所以者何。初為鈍根弟子。 sở dĩ giả hà 。sơ vi/vì/vị độn căn đệ-tử 。 說十二因緣生滅相。別有利根菩薩在座。 thuyết thập nhị nhân duyên sanh diệt tướng 。biệt hữu lợi căn Bồ Tát tại tọa 。 密聞十二因緣不生滅相。即悟佛性得無生忍。此祕密意也。 mật văn thập nhị nhân duyên bất sanh diệt tướng 。tức ngộ Phật tánh đắc vô sanh nhẫn 。thử bí mật ý dã 。 此乃同居土中轉法輪相。 thử nãi đồng cư độ trung chuyển pháp luân tướng 。 又諸佛皆於此觀而般涅槃。若約鈍根無明滅。乃至老死滅。 hựu chư Phật giai ư thử quán nhi Bát Niết Bàn 。nhược/nhã ước độn căn vô minh diệt 。nãi chí lão tử diệt 。 正習俱盡者。是三藏佛有餘無餘涅槃。 chánh tập câu tận giả 。thị Tam Tạng Phật hữu dư Vô-Dư Niết-Bàn 。 約即空觀無明滅乃至老死滅。 ước tức không quán vô minh diệt nãi chí lão tử diệt 。 是通教佛有餘無餘涅槃。 thị thông giáo Phật hữu dư Vô-Dư Niết-Bàn 。 約因緣假名中道觀無明滅乃至老死滅。是別教佛常樂我淨涅槃。約十二因緣。 ước nhân duyên giả danh trung đạo quán vô minh diệt nãi chí lão tử diệt 。thị biệt giáo Phật thường lạc/nhạc ngã tịnh Niết-Bàn 。ước thập nhị nhân duyên 。 三道即三佛性。亦三涅槃。涅槃名諸佛法界。 tam đạo tức tam Phật tánh 。diệc tam Niết Bàn 。Niết-Bàn danh chư Phật Pháp giới 。 是圓教遮那佛四德涅槃。 thị viên giáo già na Phật tứ đức Niết-Bàn 。 此是同居土示涅槃相。有四種。出像法決疑經。 thử thị đồng cư độ thị Niết-Bàn tướng 。hữu tứ chủng 。xuất Tượng Pháp Quyết Nghi Kinh 。 方便實報二土成道轉法輪入涅槃。亦應可解。 phương tiện thật báo nhị thổ thành đạo chuyển pháp luân nhập Niết Bàn 。diệc ưng khả giải 。 是名十二因緣攝法義(云云)。識次位者。 thị danh thập nhị nhân duyên nhiếp pháp nghĩa (vân vân )。thức thứ vị giả 。 三惡輕重皆由無明惡行不善愛取所致也。 tam ác khinh trọng giai do vô minh ác hành bất thiện ái thủ sở trí dã 。 三善高卑亦由無明善行不動行愛取有所致也。 tam thiện cao ti diệc do vô minh thiện hạnh/hành/hàng bất động hạnh/hành/hàng ái thủ hữu sở trí dã 。 若翻無明愛取起生滅智者。 nhược/nhã phiên vô minh ái thủ khởi sanh diệt trí giả 。 即三藏中慧解脫賢聖位行高下也。若轉行有起觀練熏修行行功德。 tức Tam Tạng trung tuệ giải thoát hiền thánh vị hạnh/hành/hàng cao hạ dã 。nhược/nhã chuyển hạnh/hành/hàng hữu khởi quán luyện huân tu hành hạnh/hành/hàng công đức 。 即是三藏俱解脫賢聖位行高下也。 tức thị Tam Tạng câu giải thoát hiền thánh vị hạnh/hành/hàng cao hạ dã 。 小大迦羅類此可知。翻五度成於行有。 tiểu Đại Ca la loại thử khả tri 。phiên ngũ độ thành ư hạnh/hành/hàng hữu 。 般若翻無明愛取調伏諸根。即有三僧祇位也。 Bát-nhã phiên vô minh ái thủ điều phục chư căn 。tức hữu tam tăng kì vị dã 。 若翻無明愛取體達即真翻行有修六度如空 nhược/nhã phiên vô minh ái thủ thể đạt tức chân phiên hạnh/hành/hàng hữu tu lục độ như không 種樹。即有四忍位行高下也。 chủng thụ/thọ 。tức hữu tứ nhẫn vị hạnh/hành/hàng cao hạ dã 。 翻無明愛取生道種智。翻行有成歷劫修行諸度。 phiên vô minh ái thủ sanh đạo chủng trí 。phiên hạnh/hành/hàng hữu thành lịch kiếp tu hành chư độ 。 神通淨佛國土成就眾生。即有六輪位行高下。 thần thông tịnh Phật quốc độ thành tựu chúng sanh 。tức hữu lục luân vị hạnh/hành/hàng cao hạ 。 若翻無明愛取即是熾然三菩提燈者。 nhược/nhã phiên vô minh ái thủ tức thị sí nhiên tam-Bồ-đề đăng giả 。 即有圓教六即位高下。 tức hữu viên giáo lục tức vị cao hạ 。 十二因緣一人一念悉皆具足。癡如虛空不可盡。 thập nhị nhân duyên nhất nhân nhất niệm tất giai cụ túc 。si như hư không bất khả tận 。 乃至老死如虛空不可盡。空則無有盡與不盡。空則是大乘。 nãi chí lão tử như hư không bất khả tận 。không tức vô hữu tận dữ bất tận 。không tức thị Đại-Thừa 。 十二門論云。空名大乘。 Thập Nhị Môn Luận vân 。không danh Đại-Thừa 。 普賢文殊大人所乘故名大乘。大品云。是乘不動不出。 Phổ Hiền Văn Thù đại nhân sở thừa cố danh Đại-Thừa 。Đại phẩm vân 。thị thừa bất động bất xuất 。 若人欲使法性實際出者。是乘亦不動不出。 nhược/nhã nhân dục sử pháp tánh thật tế xuất giả 。thị thừa diệc bất động bất xuất 。 大經云。一切眾生即是一乘。如此等名理即是。 Đại Nhật kinh vân 。nhất thiết chúng sanh tức thị nhất thừa 。như thử đẳng danh lý tức thị 。 由理即是得有名字即是。 do lý tức thị đắc hữu danh tự tức thị 。 從初發心聞說大乘知眾生即是佛。 tùng sơ phát tâm văn thuyết Đại-Thừa tri chúng sanh tức thị Phật 。 心謬取著故不能觀行。如蟲食木偶得成字。 tâm mậu thủ trước cố bất năng quán hạnh/hành/hàng 。như trùng thực mộc ngẫu đắc thành tự 。 由名字故得有觀行。如前所說七番觀法。 do danh tự cố đắc hữu quán hạnh/hành/hàng 。như tiền sở thuyết thất phiên quán Pháp 。 通達無礙即是行處。 thông đạt vô ngại tức thị hành xử 。 由觀行故得有相似發得初品止是圓信。二品讀誦扶助信心。 do quán hạnh/hành/hàng cố đắc hữu tương tự phát đắc sơ phẩm chỉ thị viên tín 。nhị phẩm độc tụng phù trợ tín tâm 。 三品說法亦助信心。此三皆乘急戒緩。 tam phẩm thuyết Pháp diệc trợ tín tâm 。thử tam giai thừa cấp giới hoãn 。 四品少戒急五品事理俱急。進發諸三昧陀羅尼得六根清淨。 tứ phẩm thiểu giới cấp ngũ phẩm sự lý câu cấp 。tiến/tấn phát chư tam muội Đà-la-ni đắc lục căn thanh tịnh 。 入鐵輪位也。 nhập thiết luân vị dã 。 由相似故得有分證三道即三德豁然開悟。 do tương tự cố đắc hữu phần chứng tam đạo tức tam đức khoát nhiên khai ngộ 。 見三佛性住三涅槃入祕密藏。清淨妙法身湛然應一切。 kiến tam Phật tánh trụ/trú tam Niết Bàn nhập bí mật tạng 。thanh tịnh diệu Pháp thân trạm nhiên ưng nhất thiết 。 乃至等覺悉是分證即。轉無明生智慧明。 nãi chí đẳng giác tất thị phần chứng tức 。chuyển vô minh sanh trí tuệ minh 。 如初日月乃至十四日月。轉行有生解脫。 như sơ nhật nguyệt nãi chí thập tứ nhật nguyệt 。chuyển hạnh/hành/hàng hữu sanh giải thoát 。 如十六日月乃至二十九日月。所有識名色法身。 như thập lục nhật nguyệt nãi chí nhị thập cửu nhật nguyệt 。sở hữu thức danh sắc Pháp thân 。 漸漸顯現猶如月體。由分證故得有究竟。 tiệm tiệm hiển hiện do như nguyệt thể 。do phần chứng cố đắc hữu cứu cánh 。 三德圓滿究竟般若。妙極法身。自在解脫。 tam đức viên mãn cứu cánh Bát-nhã 。diệu cực Pháp thân 。tự tại giải thoát 。 過茶無字可說也。故知小大次位。 quá/qua trà vô tự khả thuyết dã 。cố tri tiểu Đại thứ vị 。 皆約十法界十二因緣也。若寂滅真如有何次位。 giai ước thập pháp giới thập nhị nhân duyên dã 。nhược/nhã tịch diệt chân như hữu hà thứ vị 。 初地即二地。地從如生。如無有生。或從如滅。 sơ địa tức nhị địa 。địa tùng như sanh 。như vô hữu sanh 。hoặc tùng như diệt 。 如無有滅。一切眾生即大涅槃不可復滅。 như vô hữu diệt 。nhất thiết chúng sanh tức đại Niết Bàn bất khả phục diệt 。 有何次位高下大小耶。不生不生不可說。 hữu hà thứ vị cao hạ đại tiểu da 。bất sanh bất sanh bất khả thuyết 。 有因緣故亦可得說。十因緣法為生作因。 hữu nhân duyên cố diệc khả đắc thuyết 。thập nhân duyên pháp vi/vì/vị sanh tác nhân 。 如畫虛空方便種樹。說一切位耳。 như họa hư không phương tiện chủng thụ/thọ 。thuyết nhất thiết vị nhĩ 。 若人不知上諸次位。謬生取著成增上慢。 nhược/nhã nhân bất tri thượng chư thứ vị 。mậu sanh thủ trước thành tăng thượng mạn 。 即菩薩栴陀羅。安忍者。觀十界因緣。 tức Bồ Tát chiên Đà-la 。an nhẫn giả 。quán thập giới nhân duyên 。 當起種種遮道法。所謂三障四魔種種違順。 đương khởi chủng chủng già đạo pháp 。sở vị tam chướng tứ ma chủng chủng vi thuận 。 業魔禪二乘菩薩行行等法。皆從行有兩支起。 nghiệp ma Thiền nhị thừa Bồ Tát hạnh hạnh/hành/hàng đẳng Pháp 。giai tùng hạnh/hành/hàng hữu lượng (lưỡng) chi khởi 。 若能安忍即能成就如來行有功德。 nhược/nhã năng an nhẫn tức năng thành tựu Như Lai hạnh/hành/hàng hữu công đức 。 所謂六根清淨之報相也。煩惱障發者。 sở vị lục căn thanh tịnh chi báo tướng dã 。phiền não chướng phát giả 。 所謂貪瞋邪計深利諸見慢二乘通別三藏等菩薩慧行等。 sở vị tham sân tà kế thâm lợi chư kiến mạn nhị thừa thông biệt Tam Tạng đẳng Bồ Tát tuệ hạnh/hành/hàng đẳng 。 悉是無明愛取支中發。若能了達安忍則開佛知見。 tất thị vô minh ái thủ chi trung phát 。nhược/nhã năng liễu đạt an nhẫn tức khai Phật tri kiến 。 報障發者。 báo chướng phát giả 。 所謂種種陰界入種種八風種種病患。即是七支中發。若知即是佛性。 sở vị chủng chủng uẩn giới nhập chủng chủng bát phong chủng chủng bệnh hoạn 。tức thị thất chi trung phát 。nhược/nhã tri tức thị Phật tánh 。 不動轉取捨猶如虛空。 bất động chuyển thủ xả do như hư không 。 是則不斷生死而入涅槃。不破壞陰入而顯真實法身也。 thị tắc bất đoạn sanh tử nhi nhập Niết Bàn 。bất phá hoại uẩn nhập nhi hiển chân thật Pháp thân dã 。 能如是通達則於三障無礙。住忍辱地柔和善順。 năng như thị thông đạt tức ư tam chướng vô ngại 。trụ/trú nhẫn nhục địa nhu hòa thiện thuận 。 而不卒暴心亦不驚。是名安忍心成。 nhi bất tốt bạo tâm diệc bất kinh 。thị danh an nhẫn tâm thành 。 如聲聞若住忍法。終不退作五逆闡提。 như Thanh văn nhược/nhã trụ/trú nhẫn pháp 。chung bất thoái tác ngũ nghịch xiển đề 。 菩薩住堪忍地。終不起障道重罪也。 Bồ-tát trụ kham nhẫn địa 。chung bất khởi chướng đạo trọng tội dã 。 無順道法愛者。一似二真。菩薩從初伏忍入柔順忍。 vô thuận đạo pháp ái giả 。nhất tự nhị chân 。Bồ Tát tòng sơ phục nhẫn nhập nhu thuận nhẫn 。 發鐵輪似解功德不染三法。 phát thiết luân tự giải công đức bất nhiễm tam Pháp 。 所謂相似智慧功德法性。以智慧有無明愛取故。 sở vị tương tự trí tuệ công đức pháp tánh 。dĩ trí tuệ hữu vô minh ái thủ cố 。 以功德有行有業故。 dĩ công đức hữu hạnh/hành/hàng hữu nghiệp cố 。 以法性有名色生死故皆不應著。若於三法生愛。 dĩ pháp tánh hữu danh sắc sanh tử cố giai bất ưng trước/trứ 。nhược/nhã ư tam Pháp sanh ái 。 不入菩薩位不墮二乘。是名頂墮。亦名順道。 bất nhập Bồ Tát vị bất đọa nhị thừa 。thị danh đảnh/đính đọa 。diệc danh thuận đạo 。 觀無明愛取順慧行道。觀行有順行行道。 quán vô minh ái thủ thuận tuệ hành đạo 。quán hạnh/hành/hàng hữu thuận hạnh/hành/hàng hành đạo 。 觀識等順法性道。順三道故不墮聲聞地。 quán thức đẳng thuận pháp tánh đạo 。thuận tam đạo cố bất đọa Thanh văn địa 。 愛三道故不入菩薩地。云何起愛。 ái tam đạo cố bất nhập  Bồ Tát địa 。vân hà khởi ái 。 如入薝蔔林不嗅餘香。菩薩唯愛諸佛功德。 như nhập đảm bặc lâm bất khứu dư hương 。Bồ Tát duy ái chư Phật công đức 。 不復念有二乘及餘方便道。是名為愛。 bất phục niệm hữu nhị thừa cập dư phương tiện đạo 。thị danh vi/vì/vị ái 。 愛故不能變無明愛取為真明。不能變行有為妙行。 ái cố bất năng biến vô minh ái thủ vi/vì/vị chân minh 。bất năng biến hạnh/hành/hàng hữu vi diệu hạnh/hành/hàng 。 不能顯識色為法身。三道不轉豈入菩薩位。 bất năng hiển thức sắc vi/vì/vị Pháp thân 。tam đạo bất chuyển khởi nhập Bồ Tát vị 。 若不著相似三法無順道愛者。 nhược/nhã bất trước tương tự tam Pháp vô thuận đạo ái giả 。 則無量眾罪除清淨心常一。如是尊妙人則能見般若。 tức vô lượng chúng tội trừ thanh tịnh tâm thường nhất 。như thị tôn diệu nhân tức năng kiến Bát-nhã 。 般若尚不著何況於餘法。入理般若名為住。 Bát-nhã thượng bất trước hà huống ư dư Pháp 。nhập lý Bát-nhã danh vi trụ/trú 。 即是初發心住時便成正覺。 tức thị sơ phát tâm trụ thời tiện thành chánh giác 。 知一切法真實之性。具足慧身不由他悟。見般若者。 tri nhất thiết pháp chân thật chi tánh 。cụ túc tuệ thân bất do tha ngộ 。kiến Bát-nhã giả 。 真見三道三種般若也。從此已去心心寂滅。 chân kiến tam đạo tam chủng ba/bát nhược dã 。tòng thử dĩ khứ tâm tâm tịch diệt 。 自然流入薩婆若海。無量無明自然而破。 tự nhiên lưu nhập Tát bà nhã hải 。vô lượng vô minh tự nhiên nhi phá 。 大論云。何故處處說破無明三昧。答。 đại luận vân 。hà cố xứ xứ thuyết phá vô minh tam muội 。đáp 。 無明品數甚多。始從初心至金剛頂。 vô minh phẩm số thậm đa 。thủy tòng sơ tâm chí Kim Cương đính 。 皆破無明悉顯法性。餘一品在。若除此品即名為佛。 giai phá vô minh tất hiển pháp tánh 。dư nhất phẩm tại 。nhược/nhã trừ thử phẩm tức danh vi Phật 。 如來身者金剛之體。眾惡已斷眾善普會。 Như Lai thân giả Kim cương chi thể 。chúng ác dĩ đoạn chúng thiện phổ hội 。 三德究竟過茶無字可說。 tam đức cứu cánh quá/qua trà vô tự khả thuyết 。 是名乘是寶乘直至道場。到薩婆若中住。餘如上說(云云)。 thị danh thừa thị bảo thừa trực chí đạo tràng 。đáo Tát bà nhã trung trụ/trú 。dư như thượng thuyết (vân vân )。  ○第九明念佛發者。或發念佛次發諸禪。  ○đệ cửu minh niệm Phật phát giả 。hoặc phát niệm Phật thứ phát chư Thiền 。 或因諸禪而發念佛。 hoặc nhân chư Thiền nhi phát niệm Phật 。 於坐禪中忽然思惟諸佛功德無量無邊不可思議。 ư tọa Thiền trung hốt nhiên tư tánh chư Phật công đức vô lượng vô biên bất khả tư nghị 。 信敬慚愧深生慕仰。存想諸佛。有大神力有大智慧。 tín kính tàm quý thâm sanh mộ ngưỡng 。tồn tưởng chư Phật 。hữu đại thần lực hữu đại trí tuệ 。 有大福德。有大相好。如是相好從此功德。生。 hữu Đại phước đức 。hữu Đại tướng hảo 。như thị tướng hảo tòng thử công đức 。sanh 。 如此相好從彼功德生。如是相好有如此福德。 như thử tướng hảo tòng bỉ công đức sanh 。như thị tướng hảo hữu như thử phước đức 。 如此相好有如彼福德。 như thử tướng hảo hữu như bỉ phước đức 。 知相體知相果知相業。一一法門照達明了。 tri tướng thể tri tướng quả tri tướng nghiệp 。nhất nhất Pháp môn chiếu đạt minh liễu 。 深解相海而無疑滯。定心怗怗亦不動亂。 thâm giải tướng hải nhi vô nghi trệ 。định tâm 怗怗diệc bất động loạn 。 安住此定漸漸轉深。 an trụ thử định tiệm tiệm chuyển thâm 。 忽發麁細住欲界未到進入初禪等。念佛根本各是一邊。 hốt phát thô tế trụ/trú dục giới vị đáo tiến/tấn nhập sơ Thiền đẳng 。niệm Phật căn bản các thị nhất biên 。 覺此念佛境界故名覺支。 giác thử niệm Phật cảnh giới cố danh giác chi 。 分別念佛有種種相種種功德法門。皆分明識。是為觀支。 phần biệt niệm Phật hữu chủng chủng tướng chủng chủng công đức Pháp môn 。giai phân minh thức 。thị vi/vì/vị quán chi 。 如是見已心大歡喜慶悅內充。名喜支。一心安隱遍體怡樂。 như thị kiến dĩ tâm đại hoan hỉ khánh duyệt nội sung 。danh hỉ chi 。nhất tâm an ẩn biến thể di lạc/nhạc 。 名樂支。無緣無念湛湛深入。名一心支。 danh lạc/nhạc chi 。vô duyên vô niệm trạm trạm thâm nhập 。danh nhất tâm chi 。 如是五支與念佛法同起。 như thị ngũ chi dữ niệm Phật Pháp đồng khởi 。 如來功德力熏味倍餘支。不可稱說。證者自知。 Như Lai công đức lực huân vị bội dư chi 。bất khả xưng thuyết 。chứng giả tự tri 。 但佛法功德相好無量。所發得三昧亦應無量。 đãn Phật Pháp công đức tướng hảo vô lượng 。sở phát đắc tam muội diệc ưng vô lượng 。 所發五支亦復無量不可說不可說。 sở phát ngũ chi diệc phục vô lượng bất khả thuyết bất khả thuyết 。 一一五支皆具十種功德眷屬支林。 nhất nhất ngũ chi giai cụ thập chủng công đức quyến thuộc chi lâm 。 是為因念佛三昧發得初禪乃至四空。 thị vi/vì/vị nhân niệm Phật tam muội phát đắc sơ Thiền nãi chí tứ không 。 特勝通明不淨背捨慈心等。亦復如是(云云)。云何因禪發得念佛三昧。 đặc thắng thông minh bất tịnh bối xả từ tâm đẳng 。diệc phục như thị (vân vân )。vân hà nhân Thiền phát đắc niệm Phật tam muội 。 行者若發根本等諸禪。 hành giả nhược/nhã phát căn bản đẳng chư Thiền 。 於定心中忽然憶念諸佛如來。感動福德由於相好。 ư định tâm trung hốt nhiên ức niệm chư Phật Như Lai 。cảm động phước đức do ư tướng hảo 。 相好由於善業。三種法門與心相應豁豁明了。 tướng hảo do ư thiện nghiệp 。tam chủng Pháp môn dữ tâm tướng ứng khoát khoát minh liễu 。 此法發時禪定五支倍增其妙。 thử pháp phát thời Thiền định ngũ chi bội tăng kỳ diệu 。 四禪特勝背捨等亦如是。此念佛定亦有二種。一隱沒。 tứ Thiền đặc thắng bối xả đẳng diệc như thị 。thử niệm Phật định diệc hữu nhị chủng 。nhất ẩn một 。 二不隱沒。若先得隱沒解佛功德憶識明了。 nhị bất ẩn một 。nhược/nhã tiên đắc ẩn một giải Phật công đức ức thức minh liễu 。 然後得不隱沒。 nhiên hậu đắc bất ẩn một 。 明見光相瞻奉神容的的分明者。此非是魔。能增進功德扶疏善根。 minh kiến quang tướng chiêm phụng Thần dung đích đích phân minh giả 。thử phi thị ma 。năng tăng tiến công đức phù sớ thiện căn 。 因於念佛廣能通達六念法門。 nhân ư niệm Phật quảng năng thông đạt lục niệm pháp môn 。 所謂念佛功德法門即是念法。 sở vị niệm Phật công đức Pháp môn tức thị niệm Pháp 。 弟子受行念相業體果三事和合。名念僧。 đệ-tử thọ/thụ hạnh/hành/hàng niệm tướng nghiệp thể quả tam sự hòa hợp 。danh niệm Tăng 。 此即以念僧以念佛以念法善奪諸惡念即是念捨。 thử tức dĩ niệm Tăng dĩ niệm Phật dĩ niệm Pháp thiện đoạt chư ác niệm tức thị niệm xả 。 如是念時信敬慚愧即是念戒。 như thị niệm thời tín kính tàm quý tức thị niệm giới 。 念此定中支林功德與諸天等即是念天。三自念三念他。 niệm thử định trung chi lâm công đức dữ chư Thiên đẳng tức thị niệm thiên 。tam tự niệm tam niệm tha 。 乃至通達一切法於念佛門成摩訶衍。 nãi chí thông đạt nhất thiết pháp ư niệm Phật môn thành Ma-ha diễn 。 如薩陀波崙見佛時得無量法門。內外皆不隱沒。 như Tát-đà-ba-luân kiến Phật thời đắc vô lượng Pháp môn 。nội ngoại giai bất ẩn một 。 若內闇隱沒不識一箇功德法門。而外見光相溢目者。 nhược/nhã nội ám ẩn một bất thức nhất cá công đức Pháp môn 。nhi ngoại kiến quang tướng dật mục giả 。 此是魔也。折善芽莖損道華果。 thử thị ma dã 。chiết thiện nha hành tổn đạo hoa quả 。 今時人見佛心無法門皆非佛也。 kim thời nhân kiến Phật tâm vô Pháp môn giai phi Phật dã 。 若得此意但取法正。色相非正也。 nhược/nhã đắc thử ý đãn thủ Pháp chánh 。sắc tướng phi chánh dã 。 若專取色相者魔變作相。泥木圖寫皆應是佛。 nhược/nhã chuyên thủ sắc tướng giả ma biến tác tướng 。nê mộc đồ tả giai ưng thị Phật 。 又如來示現自在無礙。何必一向作丈光。 hựu Như Lai thị hiện tự tại vô ngại 。hà tất nhất hướng tác trượng quang 。 丈光形者示同端正人耳。佛遍示所喜身。遍示所宜身。 trượng quang hình giả thị đồng đoan chánh nhân nhĩ 。Phật biến thị sở hỉ thân 。biến thị sở nghi thân 。 遍示對治身。遍示得度身。師僧父母鹿馬猨猴。 biến thị đối trì thân 。biến thị đắc độ thân 。sư tăng phụ mẫu lộc mã 猨hầu 。 一切色像隨得見時。與法門俱發。 nhất thiết sắc tượng tùy đắc kiến thời 。dữ Pháp môn câu phát 。 又能增長本之善根乃名念佛三昧(云云)。 hựu năng tăng trưởng bổn chi thiện căn nãi danh niệm Phật tam muội (vân vân )。  ○十明神通發者。略為五。天眼他心天耳宿命身通。  ○thập minh thần thông phát giả 。lược vi/vì/vị ngũ 。Thiên nhãn tha tâm thiên nhĩ tú mạng thân thông 。 無漏屬下境中說。唯得因禪發通。 vô lậu chúc hạ cảnh trung thuyết 。duy đắc nhân Thiền phát thông 。 不得因通發禪。所以者何。 bất đắc nhân thông phát Thiền 。sở dĩ giả hà 。 諸禪皆是定法互得相發。諸禪是通體。通是諸禪用。 chư Thiền giai thị định pháp hỗ đắc tướng phát 。chư Thiền thị thông thể 。thông thị chư Thiền dụng 。 從體有用故通附體興。用不孤生安能發體。經云。 tùng thể hữu dụng cố thông phụ thể hưng 。dụng bất cô sanh an năng phát thể 。Kinh vân 。 深修禪定得五神通。即此意也。若通論發者。 thâm tu Thiền định đắc ngũ thần thông 。tức thử ý dã 。nhược/nhã thông luận phát giả 。 一一禪中皆能發五通。若就便易別論者。 nhất nhất Thiền trung giai năng phát ngũ thông 。nhược/nhã tựu tiện dịch biệt luận giả 。 根本多不能發設發亦不快利。 căn bản đa bất năng phát thiết phát diệc bất khoái lợi 。 特勝通明多發輕舉身通。背捨勝處多發如意轉變自在身通。 đặc thắng thông minh đa phát khinh cử thân thông 。bối xả thắng xứ đa phát như ý chuyển biến tự tại thân thông 。 若慈心定中緣人色貌取得樂相。 nhược/nhã từ tâm định trung duyên nhân sắc mạo thủ đắc lạc/nhạc tướng 。 因色知心識其苦樂。此多發知他心通。既藉色知心。 nhân sắc tri tâm thức kỳ khổ lạc/nhạc 。thử đa phát tri tha tâm thông 。ký tạ sắc tri tâm 。 亦知其言語音聲亦發天耳通。 diệc tri kỳ ngôn ngữ âm thanh diệc phát Thiên nhĩ thông 。 因緣觀人三世。照過去事多發宿命通。 nhân duyên quán nhân tam thế 。chiếu quá khứ sự đa phát tú mạng thông 。 照未來事多發天眼通。若念佛定不隱沒者多發天眼通。 chiếu vị lai sự đa phát Thiên nhãn thông 。nhược/nhã niệm Phật định bất ẩn một giả đa phát Thiên nhãn thông 。 又諸通若精細者。即是三明。但非無漏明耳。 hựu chư thông nhược/nhã tinh tế giả 。tức thị tam minh 。đãn phi vô lậu minh nhĩ 。 譬如盲聾眼耳忽開則大歡喜。 thí như manh lung nhãn nhĩ hốt khai tức đại hoan hỉ 。 況無量劫來五根內盲。今破五翳淨發五通。 huống vô lượng kiếp lai ngũ căn nội manh 。kim phá ngũ ế tịnh phát ngũ thông 。 一一通中皆有五支。 nhất nhất thông trung giai hữu ngũ chi 。 如眼障破覺於眼根與色作對即覺支。分別色等無量種相即觀支。 như nhãn chướng phá giác ư nhãn căn dữ sắc tác đối tức giác chi 。phân biệt sắc đẳng vô lượng chủng tướng tức quán chi 。 此通開即大慶悅是喜支。內心受樂即樂支。 thử thông khai tức Đại khánh duyệt thị hỉ chi 。nội tâm thọ/thụ lạc/nhạc tức lạc/nhạc chi 。 無緣無念湛然即一心支。餘四通亦如是。 vô duyên vô niệm trạm nhiên tức nhất tâm chi 。dư tứ thông diệc như thị 。 若就諸禪之體。或內心得解。或外相不明。 nhược/nhã tựu chư Thiền chi thể 。hoặc nội tâm đắc giải 。hoặc ngoại tướng bất minh 。 而有隱沒之義。神通是定家之用。用必明了。 nhi hữu ẩn một chi nghĩa 。thần thông thị định gia chi dụng 。dụng tất minh liễu 。 是故悉是不隱沒也。 ○第四明修止觀者。 thị cố tất thị bất ẩn một dã 。 ○đệ tứ minh tu chỉ quán giả 。 若行人發得諸禪無有方便貪著禪味。是菩薩縛。 nhược/nhã hạnh/hành/hàng nhân phát đắc chư Thiền vô hữu phương tiện tham trước Thiền vị 。thị Bồ Tát phược 。 隨禪受生流轉生死。 tùy Thiền thọ sanh lưu chuyển sanh tử 。 若求出要應當觀察十意(云云)。若觀禪如胡瓜。 nhược/nhã cầu xuất yếu ứng đương quan sát thập ý (vân vân )。nhược/nhã quán Thiền như hồ qua 。 能為十法界而作因緣。 năng vi/vì/vị thập pháp giới nhi tác nhân duyên 。 初雖發定柔伏身口如蛇入筒因禪而直。後出觀對境。 sơ tuy phát định nhu phục thân khẩu như xà nhập đồng nhân Thiền nhi trực 。hậu xuất quán đối cảnh 。 已復還曲更生煩惱初如小水後盈大器。 dĩ phục hoàn khúc cánh sanh phiền não sơ như tiểu thủy hậu doanh Đại khí 。 禪法既失破戒反道造無間業。 Thiền pháp ký thất phá giới phản đạo tạo Vô gián nghiệp 。 佛在世時得四禪比丘謂為四果。又熊子等是也(云云)。 Phật tại thế thời đắc tứ Thiền Tỳ-kheo vị vi/vì/vị tứ quả 。hựu hùng tử đẳng thị dã (vân vân )。 又勝意著禪自高謗擯喜根(云云)。又入定無惡出觀起惡成業。 hựu Thắng ý trước/trứ Thiền tự cao báng bấn hỉ căn (vân vân )。hựu nhập định vô ác xuất quán khởi ác thành nghiệp 。 若失定者惡牽惡道。 nhược/nhã thất định giả ác khiên ác đạo 。 不失定者受禪報盡惡業則興。受飛貍身噉諸魚鳥即其義也。 bất thất định giả thọ/thụ Thiền báo tận ác nghiệp tức hưng 。thọ/thụ phi li thân đạm chư ngư điểu tức kỳ nghĩa dã 。 若不得禪名利不至。 nhược/nhã bất đắc Thiền danh lợi bất chí 。 既得禪已因造三途法界。若在禪中染著定相。 ký đắc Thiền dĩ nhân tạo tam đồ Pháp giới 。nhược/nhã tại Thiền trung nhiễm trước định tướng 。 若出觀已起慈仁禮義之心。 nhược/nhã xuất quán dĩ khởi từ nhân lễ nghĩa chi tâm 。 若不失定隨禪報盡則生人道若用禪觀熏於十善。 nhược/nhã bất thất định tùy Thiền báo tận tức sanh nhân đạo nhược/nhã dụng Thiền quán huân ư Thập thiện 。 任運自成不加防護。是天業。四禪四空上兩界業。 nhâm vận tự thành bất gia phòng hộ 。thị Thiên nghiệp 。tứ Thiền tứ không thượng lưỡng giới nghiệp 。 若專修根本但增長人天。永無出期。 nhược/nhã chuyên tu căn bản đãn tăng trưởng nhân thiên 。vĩnh vô xuất kỳ 。 如大通智勝佛時諸梵自云。一百八十劫空過無有佛。 như Đại thông trí thắng Phật thời chư phạm tự vân 。nhất bách bát thập kiếp không quá vô hữu Phật 。 三惡道充滿了無一人得出生死。 tam ác đạo sung mãn liễu vô nhất nhân đắc xuất sanh tử 。 若專修不淨背捨等不俟諦智能發無漏。成聲聞法界。 nhược/nhã chuyên tu bất tịnh bối xả đẳng bất sĩ đế trí năng phát vô lậu 。thành thanh văn Pháp giới 。 若觀諸禪能破六蔽。蔽是集集招苦果。 nhược/nhã quán chư Thiền năng phá lục tế 。tế thị tập tập chiêu khổ quả 。 能破是道道能至滅。亦是聲聞法界。 năng phá thị đạo đạo năng chí diệt 。diệc thị thanh văn Pháp giới 。 亦是六度菩薩法界。又禪必棄欲是為檀。 diệc thị lục độ Bồ Tát Pháp giới 。hựu Thiền tất khí dục thị vi/vì/vị đàn 。 若不持戒三昧不現前是為尸。得禪故無瞋是為忍。 nhược/nhã bất trì giới tam muội bất hiện tiền thị vi/vì/vị thi 。đắc Thiền cố vô sân thị vi/vì/vị nhẫn 。 得禪故無雜念是為精進。此法自名禪。 đắc Thiền cố vô tạp niệm thị vi/vì/vị tinh tấn 。thử pháp tự danh Thiền 。 知諸法皆無常名為智。 tri chư Pháp giai vô thường danh vi trí 。 是名因禪起六度菩薩法界。又觀此禪是因緣生法。 thị danh nhân Thiền khởi lục độ Bồ Tát Pháp giới 。hựu quán thử Thiền thị nhân duyên sanh Pháp 。 若觀諸禪是有支。有支由取乃至老死如前說。 nhược/nhã quán chư Thiền thị hữu chi 。hữu chi do thủ nãi chí lão tử như tiền thuyết 。 是緣覺法界。又觀諸禪因緣生法即空。 thị duyên giác pháp giới 。hựu quán chư Thiền nhân duyên sanh Pháp tức không 。 生法即空是無生道諦。是通教聲聞菩薩等法界。 sanh pháp tức không thị vô sanh đạo đế 。thị thông giáo Thanh văn Bồ Tát đẳng Pháp giới 。 又觀此禪因緣生法即空即假即中。 hựu quán thử Thiền nhân duyên sanh Pháp tức không tức giả tức trung 。 十法界從禪而生從禪而滅。何以故。 thập pháp giới tùng Thiền nhi sanh tùng Thiền nhi diệt 。hà dĩ cố 。 若因禪出生三途六道法。即是增長二十五有。 nhược/nhã nhân Thiền xuất sanh tam đồ lục đạo Pháp 。tức thị tăng trưởng nhị thập ngũ hữu 。 生六法界滅四法界。若因禪出生背捨等法伏二十五有。 sanh lục Pháp giới diệt tứ Pháp giới 。nhược/nhã nhân Thiền xuất sanh bối xả đẳng Pháp phục nhị thập ngũ hữu 。 亦是摧翳六法界也。若觀背捨等無常者。 diệc thị tồi ế lục Pháp giới dã 。nhược/nhã quán bối xả đẳng vô thường giả 。 是用生滅拙度破二十五有。滅六法界。 thị dụng sanh diệt chuyết độ phá nhị thập ngũ hữu 。diệt lục Pháp giới 。 生一法界。若觀禪因緣生法即空者。 sanh nhất pháp giới 。nhược/nhã quán Thiền nhân duyên sanh Pháp tức không giả 。 是用不生巧度破二十五有。滅七法界生一法界。 thị dụng bất sanh xảo độ phá nhị thập ngũ hữu 。diệt thất pháp giới sanh nhất pháp giới 。 若觀禪即假者。 nhược/nhã quán Thiền tức giả giả 。 是用無量拙度破二十五有及客塵煩惱。滅八法界生一法界。 thị dụng vô lượng chuyết độ phá nhị thập ngũ hữu cập khách trần phiền não 。diệt bát Pháp giới sanh nhất pháp giới 。 若觀禪因緣生法即中者。 nhược/nhã quán Thiền nhân duyên sanh Pháp tức trung giả 。 是用一實巧度破二十五有及無明惑。滅九法界生一法界。 thị dụng nhất thật xảo độ phá nhị thập ngũ hữu cập vô minh hoặc 。diệt cửu Pháp giới sanh nhất pháp giới 。 成王三昧遍攝一切三昧。 thành vương tam muội biến nhiếp nhất thiết tam muội 。 根本背捨悉入其中如流歸海。變根本背捨悉成摩訶衍。 căn bản bối xả tất nhập kỳ trung như lưu quy hải 。biến căn bản bối xả tất thành Ma-ha diễn 。 攝義如流入海。滅義如淡盡。生義如鹹成。 nhiếp nghĩa như lưu nhập hải 。diệt nghĩa như đạm tận 。sanh nghĩa như hàm thành 。 禪波羅蜜變彼慈定成無緣慈悲。 Thiền Ba-la-mật biến bỉ từ định thành vô duyên từ bi 。 變彼念佛成大念佛海。十方諸佛悉現在前。 biến bỉ niệm Phật thành đại niệm Phật hải 。thập phương chư Phật tất hiện tại tiền 。 變彼神通成於如來無謀善權。舉要言之。 biến bỉ thần thông thành ư Như Lai vô mưu thiện xảo 。cử yếu ngôn chi 。 九法界中諸戒定慧入王三昧者。變名聖行。 cửu Pháp giới trung chư giới định tuệ nhập vương tam muội giả 。biến danh Thánh hạnh/hành/hàng 。 聖行所契安住諦理即名天行。 Thánh hạnh/hành/hàng sở khế an trụ đế lý tức danh Thiên hạnh/hành/hàng 。 天行有同體無緣慈即梵行單明悲同煩惱欲拔苦即病行單明 Thiên hạnh/hành/hàng hữu đồng thể vô duyên từ tức phạm hạnh đan minh bi đồng phiền não dục bạt khổ tức bệnh hạnh/hành/hàng đan minh 慈同小善欲與其樂即嬰兒行。 từ đồng tiểu thiện dục dữ kỳ lạc/nhạc tức anh nhi hạnh/hành/hàng 。 以是五行生十功德。乃至究竟成大涅槃。 dĩ thị ngũ hành sanh thập công đức 。nãi chí cứu cánh thành đại Niết Bàn 。 是名因禪生滅十法隱顯三諦。 thị danh nhân Thiền sanh diệt thập pháp ẩn hiển tam đế 。 次第生出展轉增進攝成佛法。具在即中王三昧內。 thứ đệ sanh xuất triển chuyển tăng tiến nhiếp thành Phật Pháp 。cụ tại tức trung vương tam muội nội 。 此乃思議之境非今所觀。不思議觀者。若發一念定心。 thử nãi tư nghị chi cảnh phi kim sở quán 。bất tư nghị quán giả 。nhược/nhã phát nhất niệm định tâm 。 或味或淨乃至神通。 hoặc vị hoặc tịnh nãi chí thần thông 。 即知此心是無明法性法界十界百法無量定亂一念具足。何以故。 tức tri thử tâm thị vô minh pháp tánh Pháp giới thập giới bách pháp vô lượng định loạn nhất niệm cụ túc 。hà dĩ cố 。 由迷法性故有一切散亂惡法。 do mê pháp tánh cố hữu nhất thiết tán loạn ác pháp 。 由解法性故有一切定法。 do giải pháp tánh cố hữu nhất thiết định pháp 。 定散既即無明無明亦即法性。迷解定散其性不二。 định tán ký tức vô minh vô minh diệc tức pháp tánh 。mê giải định tán kỳ tánh bất nhị 。 微妙難思絕言語道。情想圖度徒自疲勞。豈是凡夫二乘境界。 vi diệu nạn/nan tư tuyệt ngôn ngữ đạo 。Tình tưởng đồ độ đồ tự bì lao 。khởi thị phàm phu nhị thừa cảnh giới 。 雖超越常情而不離群有。經言。 tuy siêu việt thường Tình nhi bất ly quần hữu 。Kinh ngôn 。 一切眾生即滅盡定。雖即心名定而眾生未始是。 nhất thiết chúng sanh tức diệt tận định 。tuy tức tâm danh định nhi chúng sanh vị thủy thị 。 而眾生未始非。何以故。若離眾生何處求定。 nhi chúng sanh vị thủy phi 。hà dĩ cố 。nhược/nhã ly chúng sanh hà xứ/xử cầu định 。 故眾生未始非。若即眾生定非眾生。 cố chúng sanh vị thủy phi 。nhược/nhã tức chúng sanh định phi chúng sanh 。 故眾生未始是。未是故不即不非故不離。 cố chúng sanh vị thủy thị 。vị thị cố bất tức bất phi cố bất ly 。 不即不離妙在其中難量若空。 bất tức bất ly diệu tại kỳ trung nạn/nan lượng nhược/nhã không 。 唯佛與佛乃能究盡。一念禪定既爾。一切境界亦復如是。 duy Phật dữ Phật nãi năng cứu tận 。nhất niệm Thiền định ký nhĩ 。nhất thiết cảnh giới diệc phục như thị 。 若如此觀豁得悟者。直聞是言煩惱病愈。 nhược như thử quán khoát đắc ngộ giả 。trực văn thị ngôn phiền não bệnh dũ 。 不須下九法也。若觀未悟重起慈悲。 bất tu hạ cửu Pháp dã 。nhược/nhã quán vị ngộ trọng khởi từ bi 。 此理寂靜而眾生起迷。 thử lý tịch tĩnh nhi chúng sanh khởi mê 。 無明戲論翳如來藏稠煩惱林。是故起悲拔根本重苦。 vô minh hí luận ế Như Lai tạng trù phiền não lâm 。thị cố khởi bi bạt căn bản trọng khổ 。 又無明即法性煩惱即菩提。欲令眾生即事而真。 hựu vô minh tức pháp tánh phiền não tức Bồ-đề 。dục lệnh chúng sanh tức sự nhi chân 。 法身顯現。是故起慈與究竟樂。 Pháp thân hiển hiện 。thị cố khởi từ dữ cứu cánh lạc/nhạc 。 如是誓願清淨真正。上求佛道下化眾生。 như thị thệ nguyện thanh tịnh chân chánh 。thượng cầu Phật đạo hạ hóa chúng sanh 。 不雜毒不偏邪無依倚離二邊。名發菩提心。 bất tạp độc bất Thiên tà vô y ỷ ly nhị biên 。danh phát Bồ-đề tâm 。 此心發時豁然得悟。如快馬見鞭影即到正路。 thử tâm phát thời khoát nhiên đắc ngộ 。như khoái mã kiến tiên ảnh tức đáo chánh lộ 。 若不去者。當安心止觀善巧迴轉方便修習。 nhược/nhã bất khứ giả 。đương an tâm chỉ quán thiện xảo hồi chuyển phương tiện tu tập 。 或止或觀。 hoặc chỉ hoặc quán 。 若觀一念禪定二邊寂滅名體真止。照法性淨無障無礙名即空觀。 nhược/nhã quán nhất niệm Thiền định nhị biên tịch diệt danh thể chân chỉ 。chiếu Pháp tánh tịnh Vô chướng vô ngại danh tức không quán 。 又觀禪心即空即假。雙照二諦而不動真際。 hựu quán Thiền tâm tức không tức giả 。song chiếu nhị đế nhi bất động chân tế 。 名隨緣止。通達藥病稱適當會。名即假觀。 danh tùy duyên chỉ 。thông đạt dược bệnh xưng thích đương hội 。danh tức giả quán 。 又深觀禪心。禪心即空即假即中無二無別。 hựu thâm quán Thiền tâm 。Thiền tâm tức không tức giả tức trung vô nhị vô biệt 。 名無分別止。達於實相如來藏第一義諦。 danh vô phân biệt chỉ 。đạt ư thật tướng Như Lai tạng đệ nhất nghĩa đế 。 無二無別名即中觀。三止三觀在一念心。 vô nhị vô biệt danh tức trung quán 。tam chỉ tam quán tại nhất niệm tâm 。 不前不後非一非異。為破二邊名一名中。 bất tiền bất hậu phi nhất phi dị 。vi/vì/vị phá nhị biên danh nhất danh trung 。 為破偏著生滅名圓寂滅。 vi/vì/vị phá Thiên trước/trứ sanh diệt danh viên tịch diệt 。 為破次第三止三觀名三觀一心。實無中圓一心定相。 vi/vì/vị phá thứ đệ tam chỉ tam quán danh tam quán nhất tâm 。thật vô trung viên nhất tâm định tướng 。 以此止觀而安其心(云云)。 dĩ thử chỉ quán nhi an kỳ tâm (vân vân )。 若二法研心而不入者。當知未發真前皆是迷亂。 nhược/nhã nhị Pháp nghiên tâm nhi bất nhập giả 。đương tri vị phát chân tiền giai thị mê loạn 。 以一心三觀遍破橫竪一切迷亂。迷去慧發亂息定成。 dĩ nhất tâm tam quán biến phá hoành thọ nhất thiết mê loạn 。mê khứ tuệ phát loạn tức định thành 。 如其不悟即塞而不通。應當更觀。何者不通。 như kỳ bất ngộ tức tắc nhi bất thông 。ứng đương cánh quán 。hà giả bất thông 。 何者不塞。若其不塞即應是通。如其不通。 hà giả bất tắc 。nhược/nhã kỳ bất tắc tức ưng thị thông 。như kỳ bất thông 。 更須觀察知字非字識四諦得失。 cánh tu quan sát tri tự phi tự thức Tứ đế đắc thất 。 若不悟者。是不解調停道品。所以者何。 nhược/nhã bất ngộ giả 。thị bất giải điều đình đạo phẩm 。sở dĩ giả hà 。 一念禪心具十界五陰。 nhất niệm Thiền tâm cụ thập giới ngũ uẩn 。 諸陰即空破界內四倒成四枯。諸陰即假破界外四倒成四榮。 chư uẩn tức không phá giới nội tứ đảo thành tứ khô 。chư uẩn tức giả phá giới ngoại tứ đảo thành tứ vinh 。 諸陰即中非內非外非榮非枯。 chư uẩn tức trung phi nội phi ngoại phi vinh phi khô 。 於其中間而般涅槃。如此四念開道品門。道品開三解脫門。 ư kỳ trung gian nhi Bát Niết Bàn 。như thử tứ niệm khai đạo phẩm môn 。đạo phẩm khai tam giải thoát môn 。 入涅槃道定具足。何意不悟。 nhập Niết Bàn đạo định cụ túc 。hà ý bất ngộ 。 當由過去障蔽現著禪味不能棄捨。 đương do quá khứ chướng tế hiện trước/trứ Thiền vị bất năng khí xả 。 今昔相扶共成慳蔽道何由發。當苦到懺悔捨身命財。 kim tích tướng phù cọng thành xan tế đạo hà do phát 。đương khổ đáo sám hối xả thân mạng tài 。 捨味禪貪修於檀度助治慳障。 xả vị Thiền tham tu ư đàn độ trợ trì xan chướng 。 又味著諸禪即破隨道戒乃至破具足戒。 hựu vị trước chư Thiền tức phá tùy đạo giới nãi chí phá cụ túc giới 。 過現相扶共成破戒蔽。 quá/qua hiện tướng phù cọng thành phá giới tế 。 應苦到懺悔令事相謹絜助治尸障也。又如黑齒梵天尚自有瞋。 ưng khổ đáo sám hối lệnh sự tướng cẩn kiết trợ trì thi chướng dã 。hựu như hắc xỉ phạm thiên thượng tự hữu sân 。 今發事禪何意無瞋。 kim phát sự Thiền hà ý vô sân 。 又諸有禪定有非無生亦非寂滅。非二忍故任自是瞋。 hựu chư hữu Thiền định hữu phi vô sanh diệc phi tịch diệt 。phi nhị nhẫn cố nhâm tự thị sân 。 過現相扶共成瞋障。當苦到懺悔加修事慈助治忍障。 quá/qua hiện tướng phù cọng thành sân chướng 。đương khổ đáo sám hối gia tu sự từ trợ trì nhẫn chướng 。 又著禪味是放逸。癡所盲散動間雜。 hựu trước/trứ Thiền vị thị phóng dật 。si sở manh tán động gian tạp 。 過現相扶共成懈怠。 quá/qua hiện tướng phù cọng thành giải đãi 。 當苦到精進無間相續助治進障。又禪中所發業相惱亂禪心。不得湛一。 đương khổ đáo tinh tấn Vô gián tướng tục trợ trì tiến/tấn chướng 。hựu Thiền trung sở phát nghiệp tướng não loạn Thiền tâm 。bất đắc trạm nhất 。 若二乘但斷煩惱抵業而去不論斷業。 nhược/nhã nhị thừa đãn đoạn phiền não để nghiệp nhi khứ bất luận đoạn nghiệp 。 菩薩斷煩惱受法性身。而諸法門有開不開。 Bồ Tát đoạn phiền não thọ/thụ pháp tánh thân 。nhi chư Pháp môn hữu khai bất khai 。 當知為業所障。須苦到修諸善業。 đương tri vi/vì/vị nghiệp sở chướng 。tu khổ đáo tu chư thiện nghiệp 。 法性身尚爾。況生死身安得無業。修善助治定障。 pháp tánh thân thượng nhĩ 。huống sanh tử thân an đắc vô nghiệp 。tu thiện trợ trì định chướng 。 又味禪者全是不了無常生滅。 hựu vị Thiền giả toàn thị bất liễu vô thường sanh diệt 。 況了味著不生不滅。過現相扶共成癡障。 huống liễu vị trước bất sanh bất diệt 。quá/qua hiện tướng phù cọng thành si chướng 。 當苦到懺悔治事迷僻。是略明對治廣不可盡。 đương khổ đáo sám hối trì sự mê tích 。thị lược minh đối trì quảng bất khả tận 。 行人觀法極至於此。若不悟者是大鈍根大遮障罪。 hạnh/hành/hàng nhân quán Pháp cực chí ư thử 。nhược/nhã bất ngộ giả thị Đại độn căn Đại già chướng tội 。 恐因罪障更造過失。故重明下三種意耳。 khủng nhân tội chướng cánh tạo quá thất 。cố trọng minh hạ tam chủng ý nhĩ 。 識次位內防增上慢。安忍外防八風。 thức thứ vị nội phòng tăng thượng mạn 。an nhẫn ngoại phòng bát phong 。 除法愛防頂墮。十法成就速入無生。 trừ pháp ái phòng đảnh/đính đọa 。thập pháp thành tựu tốc nhập vô sanh 。 得一大車遊於四方直至妙覺。破二十五有證王三昧。 đắc nhất đại xa du ư tứ phương trực chí diệu giác 。phá nhị thập ngũ hữu chứng vương tam muội 。 自行化他初後具足。餘皆如上說(云云)。 tự hạnh/hành/hàng hóa tha sơ hậu cụ túc 。dư giai như thượng thuyết (vân vân )。 摩訶止觀卷第九(下) Ma-ha chỉ quán quyển đệ cửu (hạ ) ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 02:04:10 2008 ============================================================